"دول أطراف في اﻻتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estados Partes en la Convención
        
    • Estados partes en el Convenio
        
    • Estados partes en la CAC
        
    Esta situación quedó especialmente bien ilustrada en el asunto Loizidou del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, en el que, recordando la jurisprudencia anterior a la formulación de la reserva por Turquía, así como las objeciones formuladas por varios Estados partes en el Convenio, el Tribunal llegó a la siguiente conclusión: UN والمثال الواضح على هذه الحالة هو قضية لويزيدو التي نظرت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والتي خلصت فيها المحكمة، بعد الإشارة إلى السوابق القضائية القائمة قبل إبداء تركيا تحفظها وكذلك إلى الاعتراضات التي أبدتها عدة دول أطراف في الاتفاقية()، إلى ما يلي:
    Aunque varios Estados partes en la CAC estimaban que el Protocolo II Enmendado debía contemplar también prohibiciones y restricciones específicas al uso de las MDMAP, en ese momento la atención se centró principalmente en la inmensa repercusión humanitaria de las minas terrestres antipersonal. UN ورغم أن عدة دول أطراف في الاتفاقية رأت أن البروتوكول الثاني المعدل ينبغي أن يتضمن أيضاً أحكاماً محددة لحظر أو تقييد استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فإن معظم الجهود المبذولة آنذاك ركزت على معالجة الآثار الإنسانية الوخيمة الناجمة عن الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Esta situación quedó especialmente bien ilustrada en la causa Loizidou del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, en la que, recordando la jurisprudencia anterior a la formulación de la reserva por Turquía, así como las objeciones formuladas por varios Estados partes en el Convenio, el Tribunal llegó a la siguiente conclusión: UN والمثال الواضح على هذه الحالة هو قضية لويزيدو التي نظرت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والتي خلصت فيها المحكمة، بعد الإشارة إلى الاجتهاد القضائي السابق لإبداء التحفظ من جانب تركيا وكذلك إلى الاعتراضات التي أبدتها عدة دول أطراف في الاتفاقية()، إلى ما يلي:
    Esta situación quedó especialmente bien ilustrada en el asunto Loizidou del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, en el que, recordando la jurisprudencia anterior a la formulación de la reserva por Turquía, así como las objeciones formuladas por varios Estados partes en el Convenio, el Tribunal llegó a la siguiente conclusión: UN والمثال الواضح على هذه الحالة هو قضية لويزيدو التي بتَّت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والتي خلصت فيها المحكمة، بعد الإشارة إلى السوابق القضائية القائمة قبل إبداء تركيا تحفظها وكذلك إلى الاعتراضات التي أبدتها عدة دول أطراف في الاتفاقية()، إلى ما يلي:
    14. Vista la preocupación sobre la repercusión humanitaria de estas armas, varios Estados partes en la CAC aceptaron también como compromiso político, y así lo indicaron en una declaración especial, su intención de tomar las medidas necesarias para adoptar como cuestión de política nacional las prácticas enumeradas en el proyecto de protocolo sobre las MDMAP. UN 14- ونظراً للقلق إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على هذه الأسلحة، أعربت عدة دول أطراف في الاتفاقية() أيضاً في إعلان خاص عن اعتزامها اتخاذ ما يلزم من خطوات لاعتماد الممارسات المعروضة في مشروع البروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والأخذ بها كسياسة وطنية، باعتبار ذلك التزاماً سياسياً منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus