Eslovaquia comunicó que había celebrado acuerdos de esa índole con Estados miembros de la Unión Europea y con otros países de Europa oriental. | UN | وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
Eslovaquia comunicó que había celebrado acuerdos de esa índole con Estados miembros de la Unión Europea y con otros países de Europa oriental. | UN | وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
Como ya se ha indicado, el esfuerzo se complementa con los fondos nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وكما أُشير من قبل، يكمل هذا الجهد تمويل وطني من دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
En efecto, cuatro Estados miembros de la Unión Europea y Noruega ya han alcanzado el objetivo acordado internacionalmente de asignar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وفي الواقع، حقق أربع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي والنرويج بالفعل هدفا متفقا عليه دوليا وهو بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي الدخل القومي للمساعدات الإنمائية الرسمية. |
La plataforma reúne a representantes de los Estados miembros de la UE, la Comisión Europea y las ONG. | UN | ويضم هذا المنبر ممثلين عن دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية ومنظمات غير حكومية. |
Asistieron a la misma representantes de Estados miembros de la Unión Europea y de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el Japón. | UN | وحضر المؤتمر ممثلون عن دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي واليابان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
Los Estados miembros de la Unión Europea señalaron que la entrega de fugitivos en ejecución de la orden de detención europea no estaría sujeta al requisito de la doble incriminación. | UN | وذكرت دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي أنَّ تسليم الهاربين بموجب أمر توقيف أوروبي لا يخضع لاشتراط ازدواجية التجريم. |
Con el tiempo se han unido al proyecto nuevos organismos como miembros, que ahora son nueve de seis Estados miembros de la Unión Europea. | UN | ومع مرور الوقت، ارتفع عدد الأعضاء في المشروع إلى تسع منظمات محاسبة مهنية تنتمي إلى ست دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Los datos comerciales demuestran que todos los años Cuba importa productos de muchos países diferentes, incluidos algunos Estados miembros de la Unión Europea, por valor de unos 1.000 millones de dólares. | UN | والأرقام التجارية تبين أن كوبا تستورد سلعا بحوالي مليار دولار سنويا من العديد من البلدان المختلفة، بما في ذلك دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Los Estados miembros de la Unión Europea, los países que aspiraban a entrar en ella, así como otros países interesados, participaron en ese seminario, que se centró en el tema de la seguridad aérea. | UN | وشاركت دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان مرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي، فضلا عن بلدان أخرى مهتمة، في هذه الحلقة الدراسية التي ركزت على السلامة الجوية. |
Los Estados miembros de la Unión Europea se ofrecieron a actuar como coordinadores en esos ámbitos a fin de facilitar el contacto entre los asociados de la Unión, otros importantes actores no miembros de la Unión y las autoridades marroquíes. | UN | وقد تطوعت دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي لتعمل منسقة لكل واحد من هذه المجالات من أجل تيسير الاتصال بين الشركاء من الاتحاد الأوروبي، وغيرهم من الفاعلين الهامين خارج الاتحاد، والسلطات المغربية. |
Dinamarca colabora con Estados miembros de la Unión Europea y otras contrapartes europeas e internacionales en el intercambio de experiencias y la búsqueda de prácticas óptimas en materia de diálogo e inclusión. | UN | تقوم الدانمرك، مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ونظراء أوروبيين ودوليين آخرين، بتبادل الخبرات والتعرف على أفضل الممارسات في مجال الحوار والاندماج. |
También contiene la información de nueve Partes que son Estados miembros de la Unión Europea y que no presentaron sus informes, pero acerca de las cuales se facilitó información pertinente en el informe de la Comunidad Europea. | UN | كما يتضمن معلومات من 9 أطراف هي دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي لم تقدم تقاريرها ولكن وردت معلومات بشأنها في تقرير الجماعة الأوروبية. |
28. Los Estados miembros de la Unión Europea informaron de la posición y las actividades de esta organización sobre la pena de muerte. | UN | 28 - وأبلغت دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي عن موقف الاتحاد وأنشطته إزاء عقوبة الإعدام. |
Cuatro de los cinco países que han superado el objetivo del 0,7% de la RNB, establecido por las Naciones Unidas para la AOD, son Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وأربعة من البلدان الخمسة التي تجاوزت الآن مساعدتها الإنمائية الرسمية النسبة المستهدَفة لدى الأمم المتحدة من الدخل القومي الإجمالي، وقدرها 0.7 في المائة، دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Numerosos Estados miembros de la Unión Europea se encuentran entre los que han hecho importantes contribuciones voluntarias al Programa y se alienta a otros a seguir su ejemplo. | UN | ومضى قائلا إن عدة دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي هي من بين الدول التي قدمت تبرعات كبيرة للبرنامج وإن دولا أخرى مدعوة إلى أن تحذو حذوها. |
El UNICRI ayudará a aprovechar los conocimientos locales existentes prestando asistencia técnica en una asociación de colaboración Norte-Sur en la que participarán Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وسوف يساعد المعهد على تسخير الخبرات المحلية الموجودة بتقديم مساعدة تقنية في إطار شراكة تعاونية بين الشمال والجنوب، تشتمل على مشاركة دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
A nivel nacional, varios Estados miembros de la Unión Europea están desarrollando o aplicando sistemas de vigilancia, de presentación de información o de evaluación. | UN | وعلى المستوى الوطني، تعكف عدة دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي على وضع نظم للرصد أو الإبلاغ أو التقييم، أو تنفيذ هذه النظم. |
Varios Estados miembros de la Unión Europea y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo señalaron la influencia de los procesos regionales, por ejemplo, el objetivo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo en cuanto a la participación de la mujer en la adopción de decisiones políticas era del 30% para 2005. | UN | ولاحظت عدة دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الأثر الذي تخلفه العمليات الإقليمية مثلا على مشاركة المرأة في صنع القرارات السياسية التي كانت نسبتها المستهدفة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي 30 في المائة بحلول عام 2005. |
A Eurojust se le solicita la coordinación de la ejecución en casos complejos con participación de varios Estados miembros de la UE o de países que sostienen acuerdos de cooperación con la primera. | UN | ويُطلب من يوروجست تنسيق التنفيذ في القضايا المعقّدة التي تشمل عدة دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي أو بلدانا لديها اتفاقات تعاون مع يوروجست. |