"دول أفريقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estados africanos
        
    • Estados de África
        
    • países africanos
        
    • países de África
        
    • naciones africanas
        
    Se han matriculado en los cursos ocho Estados africanos, pero el número de estudiantes de estos países solamente representa el 2% del total. UN وسجلت ثمانية دول أفريقية في الدروس، لكن عدد الطلاب من هذه البلدان لا يمثل إلا ٢ في المائة من المجموع.
    Todavía hay siete Estados africanos que están destruyendo sus reservas de minas. UN لا تزال سبع دول أفريقية بصدد تدمير مخزونها من الألغام.
    Su delegación, junto con otros Estados africanos, expresó reservas con respecto al título y al párrafo 2 del proyecto de artículo. UN وأعلن أن وفده، إلى جانب دول أفريقية أخرى، أعرب عن تحفظات على العنوان والفقرة 2 من مشروع المادة.
    Se han establecido 86 centros de telemedicina en todo el país y se han suscrito acuerdos de telemedicina con otros Estados de África. UN وقد أنشأت 86 موقعا للتطبيب من بُعد في جميع أنحاء البلد ووقّعت اتفاقات للتطبيب من بُعد مع دول أفريقية أخرى.
    El Tribunal ha contado con la colaboración de varios Estados de África y de otras regiones. UN إذ تلاقي المحكمة تعاونا شديدا من عدة دول أفريقية ودول أخرى.
    La Alianza Democrática Nacional tiene una oficina en Asmara, al igual que en otros países africanos y en Europa. UN إن التجمع الوطني الديمقراطي له مكتب في أسمرة، كما في دول أفريقية أخرى وفي أوروبا.
    Los representantes de unos diez países de África intercambiaron experiencias y opiniones sobre los medios de promover la tolerancia y la lucha contra la violencia en el continente. UN وتبادل ممثلو حوالي عشر دول أفريقية خبراتهم ووجهات نظرهم بشأن الطرق الكفيلة بتعزيز التسامح واللاعنف في القارة.
    En particular, en África occidental y central provoca especial inquietud la amenaza de que los conflictos internos se extiendan y desemboquen en enfrentamientos armados entre Estados africanos soberanos. UN وفي غرب ووسط أفريقيا بالذات، من اﻷمور المقلقة بصورة خاصة خطر انتشار الصراعات الداخلية، بحيث تفضي إلى مواجهات مسلحة بين دول أفريقية ذات سيادة.
    Igual preocupación merece la presencia de mercenarios en la República Democrática del Congo, en cuyo conflicto se han involucrado tropas de cinco otros Estados africanos. UN ويثير وجود المرتزقة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تشارك في الصراع قوات من خمس دول أفريقية أخرى، قلقا مماثلا.
    El Mecanismo se ha reunido con representantes de los gobiernos de varios de los Estados africanos que, según el informe del Grupo de Expertos, son importantes para el comercio de diamantes de la UNITA. UN والتقت الآلية بممثلين لحكومات في عدة دول أفريقية وصفها تقرير فريق الخبراء بكونها هامة لتجارة الماس التي تروجها يونيتا.
    Realización del proyecto: varios Estados africanos. UN تنفيذ المشروع: عدة دول أفريقية.
    Realización del proyecto: varios Estados africanos UN تنفيذ المشروع: عدة دول أفريقية
    Ese logro servirá sin duda para animar a otros Estados africanos a seguir el ejemplo. UN إن ذلك الإنجاز سيبعث يقينا على تشجيع دول أفريقية أخرى على محاكاته.
    Hay cuatro Estados de África para cuatro vacantes: Camerún, Gabón, Mauritania y Zimbabwe. UN أربع دول أفريقية مرشحة لملء أربعة شواغر وهي: زمبابوي، وغابون، والكاميرون، وموريتانيا.
    El Gobierno acusó a siete Estados de África de tener vínculos con el Sr. Savimbi. UN وذكرت الحكومة سبع دول أفريقية تدعي أن لها روابط مع سافيمبي.
    Al igual que otros Estados de África, Ghana espera con interés que el resultado de las negociaciones coadyuve a la creación de nuevos puestos permanentes que se asignen a Estados de África. UN وشأن دول أفريقية أخرى، تطمح غانا إلى نتيجة للمفاوضات، تُفضي إلى استحداث مقاعد دائمة إضافية توزَّع على الدول الأفريقية.
    Estados de África: Benin, Gabón, Nigeria, Sudáfrica; UN دول أفريقية: بنن، الغابون، نيجيريا، جنوب أفريقيا؛
    Cinco Estados de África todavía no habían presentado su primer informe. UN ولم تقدّم خمس دول أفريقية تقريرها الأول بعدُ.
    El Fondo de Kuwait está estudiando la posibilidad de ayudar a reducir la deuda de otros países africanos cuando lleguen al término del apoyo que les presta la Iniciativa. UN كما أن الصندوق الكويتي بصدد تخفيف مديونية دول أفريقية أخرى حال وصولها إلى نقطة الاستكمال في إطار المبادرة المذكورة، أي مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    El Fondo también está tratando de aliviar la deuda de otros países africanos en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN كما أن الصندوق بصدد تخفيف مديونية دول أفريقية أخرى.
    En esa oportunidad se firmaron dos acuerdos de reubicación de testigos con países africanos. UN وفي هذه المناسبة، وُقِّع اتفاقان بشأن نقل الشهود من أماكن إقامتهم مع دول أفريقية.
    Se están celebrando negociaciones con otros países de África y Europa. UN وهناك مفاوضات جارية مع دول أفريقية وأوروبية أخرى.
    Francia tiene fuerzas en tres naciones africanas independientes. UN وفرنسا لها قوات في ثلاث دول أفريقية مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus