"دول المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados del Consejo
        
    • los Estados del CCG
        
    • Estados miembros del Consejo
        
    • Estados miembros del CCG
        
    • los países del Consejo
        
    • los Estados del Golfo
        
    • de los Estados miembros
        
    • los Estados miembros del
        
    Se prevé que en 2005 estará terminada la armonización de las normas económicas de los Estados del Consejo para la Cooperación en el Golfo. UN وينتظر أن يجري تنسيق المعايير الاقتصادية بين دول المجلس في موعد أقصاه عام 2005.
    La formación de la unión debería facilitar la negociación de un acuerdo comercial entre los Estados del Consejo para la Cooperación en el Golfo y la Unión Europea. UN ويرتقب لتشكيل هذا الاتحاد أن يسهل التفاوض على عقد اتفاق تجاري بين دول المجلس والاتحاد الأوروبي.
    El Consejo afirmó que esta bendita iniciativa no hará sino fortalecer los lazos de hermandad y la cooperación e impulsará el devenir común de los Estados del Consejo. UN وأكد أن هذه الخطوة المباركة من شأنها تعزيز أواصر الأخوة والتعاون ودفع مسيرة العمل المشترك بين دول المجلس.
    los Estados del CCG han celebrado varias reuniones de expertos y especialistas de los países miembros para estudiar el resto de los convenios internacionales con miras a su adhesión a ellos. UN وقد عقدت دول المجلس عدة اجتماعات لخبراء ومختصين من الدول الأعضاء لدراسة بقية الاتفاقيات الدولية بهدف الانضمام لها.
    La amenaza a la seguridad y la estabilidad de cualquiera de los miembros del Consejo se considera una amenaza a la seguridad y la estabilidad de todos los Estados miembros del Consejo. UN ويعتبر أي تهديد يتعرض له أمن واستقرار أي دولة من دول المجلس بمثابة تهديد لأمن واستقرار جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    Los Estados miembros del CCG han preparado una ley orientativa de lucha contra el blanqueo de capitales. UN أقرت دول المجلس قانونا استرشاديا لمكافحة غسل الأموال.
    A ese respecto, el Consejo de Ministros reafirmó también la determinación de sus Estados miembros de proseguir las conversaciones con los países consumidores principales para proteger los intereses vitales de los países del Consejo y fortalecer el comercio internacional. UN كما أكد المجلس الوزاري في هذا الصدد عزم دول المجلس على مواصلة المفاوضات مع الدول المستهلكة الرئيسية لحماية المصالح الحيوية لدول المجلس وتعزيز التجارة الدولية.
    El Consejo también estudió un informe detallado sobre el desarrollo de relaciones económicas internacionales entre los Estados del Consejo y los Estados de los grupos económicos internacionales. UN كما استعرض تقريرا مفصلا عن تطور العلاقات الاقتصادية الدولية بين دول المجلس والدول والمجموعات الاقتصادية الدولية.
    :: Confirmar que los Estados del Consejo mantienen el compromiso que adquirieron de contribuir a la labor de reconstrucción del Iraq. UN :: التأكيد على استمرار دول المجلس الالتزام بما تعهدت الإسهام به في إطار إعادة إعمار العراق.
    :: Expresar la voluntad de los Estados del Consejo de apoyar la estabilidad política y económica y la seguridad del hermano pueblo libanés. UN :: حرص دول المجلس على تأييد ودعم الاستقرار السياسي، والأمني، والاقتصادي، للشعب اللبناني الشقيق.
    A tal fin con la reafirmación de la firme posición de los Estados del Consejo sobre esta cuestión, era esencial que se satisficieran las demandas justas y legítimas de todas las partes de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967) y 338 (1973) y el principio de territorios por paz, con inclusión de: UN وإنجازا لهذه الغاية، وتأكيدا لمواقف دول المجلس الثابتة في هذا الخصوص فإنه لا بد من تحقيق المطالب العادلة والمشروعة لكل اﻷطراف، وفقا لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ و ٣٣٨ ومبدأ اﻷرض مقابل السلام بما في ذلك:
    En este contexto, el Consejo subrayó la importancia de promover e intensificar la cooperación y coordinación entre los Estados miembros en la zona de seguridad, debido a su importancia para lograr la estabilidad y la seguridad necesarias para proseguir con el desarrollo económico y el proceso de prosperidad de que disfrutan los Estados del Consejo. UN وأكد المجلس في هذا السياق على أهمية تعزيز وتكثيف التعاون والتنسيق بين الدول اﻷعضاء في المجال اﻷمني ﻷهميته في ضمان اﻷمن والاستقرار لمواصلة مسيرة التنمية والازدهار الاقتصادي الذي تتمتع به دول المجلس.
    Afirmando el principio de ciudadanía económica, el Consejo decidió permitir a los ciudadanos de los Estados del Consejo el desempeño de actividades económicas en un cierto número de esferas educativas de conformidad con las leyes y reglamentos en vigor en los Estados del Consejo. UN وتأكيدا لمبدأ المواطنة الاقتصادية قرر المجلس السماح لمواطني دول المجلس بممارسة النشاط الاقتصادي في عدد من المجالات التعليمية وفق اﻷنظمة المرعية بدول المجلس.
    El Consejo Supremo acogió con beneplácito el discurso pronunciado en la sesión inaugural ante los dirigentes de los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo por el Excmo. Sr. Jacques Chirac, Presidente de Francia, que manifestó los sentimientos de amistad y respeto que el Consejo inspiraba a su país. UN وقدر المجلس اﻷعلى تقديرا عاليا كلمة فخامة الرئيس الفرنسي جاك شيراك، الموجهة إلى قادة دول المجلس والتي بثت في الجلسة الافتتاحية وعبر فيها فخامته عن صداقة فرنسا وتقديرها لمجلس التعاون.
    Existe una coordinación plena entre los órganos encargados de la seguridad en los Estados del CCG y las comisiones especializadas, que se reúnen periódicamente para coordinar las actividades entre los diferentes órganos competentes de los Estados del CCG a este respecto. UN وهناك تنسيق كامل بين الأجهزة الأمنية في دول المجلس، ولجان متخصصة تجتمع بشكل دوري لتنسيق الجهود بين الأجهزة المختلفة في دول المجلس بهذا الشأن.
    El Consejo Supremo examinó los esfuerzos conjuntos de los Estados miembros relativos a la aplicación de las resoluciones adoptadas con respecto al empleo de la mano de obra nacional y a la facilitación de su circulación entre los Estados del CCG. UN كما تابع المجلس الأعلى الجهود المشتركة، التي تقوم بها الدول الأعضاء فيما يخص تنفيذ القرارات الصادرة في مجال توظيف القوى العاملة المواطنة، وتسهيل انتقالها بين دول المجلس.
    El Consejo Supremo ha aprobado la recomendación relativa a la equiparación de la retribución de los ciudadanos de los Estados miembros del Consejo empleados en el sector nacional con la de los ciudadanos del Estado en el que trabajen, una vez dispongan de un contrato, conforme a las normas propuestas por los Ministros de Trabajo. UN كذلك أقر المجلس اﻷعلى التوصية المرفوعة بشأن معاملة مواطني دول المجلس العاملين في القطاع اﻷهلي معاملة مواطني الدولة العضو مقر العمل بعد التوظيف وفق الضوابط التنفيذية المقترحة من وزراء العمل.
    También se decidió modificar las normas unificadas de titularidad e intercambio de acciones, para que los ciudadanos de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo puedan poseer e intercambiar acciones de empresas anónimas que operan en los diferentes sectores económicos, con la excepción del sector bancario, el cambiario y el de seguros. UN كما أقر تعديل القواعد الموحدة لتملك وتداول اﻷسهم بما يتيح لمواطني دول المجلس تملك وتداول أسهم الشركات المساهمة التي تعمل في المجالات الاقتصادية المختلفة باستثناء مجالات البنوك والصرافة والتأمين.
    Los Estados miembros del CCG han promulgado leyes nacionales necesarias para cumplir sus obligaciones nacionales e internacionales en materia de desarme y seguridad internacional. UN قامت دول المجلس بسن التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ التزاماتها الدولية والوطنية في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    El Consejo de Ministros también expresa su satisfacción por los resultados positivos logrados por el primer congreso de hombres de negocios procedentes de los países del Consejo de Cooperación del Golfo y de los Estados Unidos de América. UN كما أبدى المجلس الوزاري ارتياحه للنتائج الايجابية التي حققها المؤتمر اﻷول لرجال اﻷعمال من دول المجلس والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    El Consejo de Ministros decidió convocar una reunión entre los ministros de relaciones exteriores, de finanzas y de petróleo de los Estados del Golfo para debatir el conjunto de las relaciones económicas entre los Estados del Golfo y los Estados de las otras agrupaciones económicas. UN وقرر المجلس الوزاري الدعوة لعقد اجتماع بين وزراء الخارجية والمالية والبترول بدول المجلس لمناقشة مجمل العلاقات الاقتصادية بين دول المجلس والدول والمجموعات الاقتصادية.
    El Consejo Supremo celebró el establecimiento de la oficina de patentes y el comienzo de su labor, hechos que evidenciaban el interés de los Estados miembros en proteger la propiedad intelectual. UN ورحب المجلس اﻷعلى بإنشاء مكتب براءات الاختراع وبدئه في تنفيذ مهامه، مؤكدا اهتمام دول المجلس بحماية الملكية الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus