"دول غير أطراف في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estados que no son partes en
        
    • Estados no partes en
        
    • Estados que no sean partes en
        
    • Estados que no eran partes en
        
    • los Estados no partes a
        
    • Estados que no sean parte en
        
    • Estados no Parte
        
    La delegación de Irlanda observa con preocupación que hay pruebas de que se están celebrando acuerdos de esa índole con Estados que no son partes en el TNP. UN وقال إن وفد بلده يحيط علما مع القلق بوجود أدلة على إجراء ترتيبات من هذا القبيل مع دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Mi delegación es también consciente de que entre nosotros hay Estados que no son partes en el Tratado. UN ويدرك وفدي تماما أنه توجد بيننا دول غير أطراف في المعاهدة.
    También habrá jurisdicción si los delitos se cometen en los territorios de Estados que no son partes en el Estatuto. UN ويقوم الاختصاص القضائي أيضا إذا ارتُكبت الجرائم في أقاليم دول غير أطراف في النظام الأساسي.
    Protocolo sobre la promoción y protección de las inversiones de Estados no partes en el MERCOSUR UN بروتوكول بشأن تعزيز وحماية الاستثمارات من دول غير أطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    MERCOSUR Protocolo sobre la promoción y protección de las inversiones de Estados no partes en el MERCOSUR UN بروتوكول بشأن تعزيز وحماية الاستثمارات من دول غير أطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    La Conferencia exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que se comprometan a no proporcionar cooperación técnica y asistencia nucleares de tipo alguno a Estados que no sean partes en el Tratado. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الالتزام بعدم الدخول مع دول غير أطراف في المعاهدة في أي نوع من التعاون التقني أو المساعدة التقنية في مجال الطاقة النووية.
    La mesa redonda contó con la asistencia de representantes de unos 20 Estados miembros, incluidos Estados que no eran partes en la Convención. UN وحضر هذا الاجتماع ممثلو نحو 20 دولة عضواً منها دول غير أطراف في الاتفاقية.
    12. Asistieron al octavo período de sesiones del GEMB representantes de 127 Partes y observadores de 7 Estados que no son partes en la Convención. UN ٢١- حضر الدورة الثامنة للفريق ممثلون عن ٧٢١ طرفاً ومراقبون عن ست دول غير أطراف في الاتفاقية.
    8. Asistieron al séptimo período de sesiones del OSE representantes de 127 Partes y observadores de 6 Estados que no son partes en la Convención. UN ٨- حضر الدورة السابعة للهيئة الفرعية للتنفيذ ممثلون عن ٧٢١ طرفاً ومراقبون من ٦ دول غير أطراف في الاتفاقية.
    Del mismo modo, resulta capital que todos los países con capacidades nucleares, incluidos los Estados que no son partes en el TNP, participen plenamente en las negociaciones desde su etapa inicial. UN وعليه، فمن اﻷهمية أن تشارك كل البلدان التي لديها قدرات نووية، بما فيها دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار، مشاركة فعالة في المفاوضات منذ المرحلة اﻷولية.
    Reafirman su obligación de respetar íntegramente las disposiciones del artículo I y de abstenerse de intercambiar y de traspasar a Estados no poseedores de armas nucleares o a Estados que no son partes en Tratado información o materiales que puedan utilizarse para fines militares, en virtud de cualesquiera acuerdos de seguridad. UN وهم يعيدون تأكيد التزامهم باحترام أحكام المادة الأولى احتراما كاملا وامتناعهم عن تبادل معلومات أو مواد يمكن استخدامها في الأغراض العسكرية مع دول غير حائزة للأسلحة النووية أو إلى دول غير أطراف في المعاهدة أو نقلها إليها، وفقا لأي اتفاق من اتفاقات الأمن.
    Reafirman su obligación de respetar íntegramente las disposiciones del artículo I y de abstenerse de intercambiar y de traspasar a Estados no poseedores de armas nucleares o a Estados que no son partes en Tratado información o materiales que puedan utilizarse para fines militares, en virtud de cualesquiera acuerdos de seguridad. UN وهم يعيدون تأكيد التزامهم باحترام أحكام المادة الأولى احتراما كاملا وامتناعهم عن تبادل معلومات أو مواد يمكن استخدامها في الأغراض العسكرية مع دول غير حائزة للأسلحة النووية أو إلى دول غير أطراف في المعاهدة أو نقلها إليها، وفقا لأي اتفاق من اتفاقات الأمن.
    Más de 1.000 millones de dólares se han movilizado para las actividades relativas a las minas en virtud de la Convención, además de otros 1.000 millones de dólares de los Estados que no son partes en la Convención. UN وجُمِع ما يربو على بليون دولار لإزالة الألغام في إطار الاتفاقية، إلى جانب بليون دولار أخرى من دول غير أطراف في الاتفاقية.
    En ese contexto, México sigue con atención desarrollos como la celebración de acuerdos de cooperación nuclear con Estados no partes en el Tratado. UN وفي هذا الصدد، فإن المكسيك تتابع عن كثب بعض التطورات، مثل عقد اتفاقات تعاون نووي مع دول غير أطراف في المعاهدة.
    Protocolo sobre la promoción y protección de las inversiones de Estados no partes en el MERCOSUR UN بروتوكول بشأن تعزيز وحماية الاستثمارات من دول غير أطراف في MERCOSUR
    20. Asistieron al octavo período de sesiones del OSE representantes de 126 Partes y observadores de 6 Estados no partes en la Convención. UN ٠٢- حضر الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للتنفيذ ممثلو ٦٢١ من اﻷطراف ومراقبون من ٦ دول غير أطراف في الاتفاقية.
    21. Asistieron al octavo período de sesiones del OSACT representantes de 126 Partes y observadores de 6 Estados no partes en la Convención. UN ١٢- حضـر الـدورة الثامنــة للهيئــة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ممثلو ٦٢١ طرفاً ومراقبون من ٦ دول غير أطراف في الاتفاقية.
    24. La Conferencia destaca la necesidad de respetar la letra y el espíritu del Tratado con respecto a la cooperación técnica con Estados que no sean partes en él. UN 24 - ويشدد المؤتمر على ضرورة احترام المعاهدة نصا وروحا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع دول غير أطراف في المعاهدة.
    La Conferencia exhorta a todos los Estados partes a que se aseguren de que sus exportaciones de elementos nucleares de doble uso a los Estados que no sean partes en el Tratado no contribuyan a ningún programa de fabricación de armas nucleares. UN ويطلب المؤتمر إلى جميع الدول الأطراف ضمان عدم مساعدة صادراتها من الأصناف المزدوجة الاستعمال المتعلقة بالنواحي النووية إلى دول غير أطراف في المعاهدة لأي برنامج من برامج الأسلحة النووية.
    La mesa redonda contó con la asistencia de representantes de unos 20 Estados miembros, incluidos Estados que no eran partes en la Convención. UN وحضر هذا الاجتماع ممثلو نحو 20 دولة عضواً منها دول غير أطراف في الاتفاقية.
    Señalaron en particular que existía una necesidad imperiosa de que los Estados partes, a nivel ministerial o superior, recabasen la adhesión de los Estados no partes a fin de complementar las actividades de universalización en el plano de los funcionarios y la promoción por organizaciones no gubernamentales (ONG) e internacionales. UN ولاحظت على وجه الخصوص أن الدول الأطراف في حاجة ماسة إلى أن تتحرك، على المستوى الوزاري أو أرفع من ذلك، لإشراك دول غير أطراف في سبيل استكمال الأنشطة المتصلة بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية على مستوى المسؤولين الكبار، وأنشطة الدعوة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية في هذا الصدد.
    Las armas y el equipo a los que se apliquen los acuerdos sobre la reducción de las fuerzas convencionales no deberían transferirse, directa o indirectamente, a Estados que no sean parte en el acuerdo de que se trate. El principal método para lograr esas reducciones debe ser la destrucción. UN وينبغي عدم نقل ما يخضع لاتفاقات تخفيضات القوات التقليدية من أسلحة ومعدات، نقلا مباشرا أو غير مباشر، الى دول غير أطراف في الاتفاق المعني، كما ينبغي أن يكون تدمير هذه اﻷسلحة هو الطريقة الرئيسية ﻹجراء هذه التخفيضات.
    c) Transferirá sustancias químicas tóxicas y sus precursores de la Lista 1 fuera del territorio nacional a Estados no Parte de la " Convención " UN (ج) نقل مواد كيميائية تكسينية وسلائفها مدرجة في الجدول 1 خارج أراضي البلد إلى دول غير أطراف في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus