"دول وسط أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados de África Central
        
    • los Estados del África central
        
    • de Estados Centroafricanos
        
    • de Estado de África central
        
    • de Estado del África central
        
    • los países del África central
        
    • de los países de África central
        
    los Estados de África Central han decidido armonizar sus políticas en materia de desarme convencional al proyectar el establecimiento de un registro de armas convencionales. UN لقد قررت دول وسط أفريقيا أن تنسق سياساتها في ميدان نزع السلاح التقليدي، بغرض إنشاء سجل لﻷسلحة التقليدية.
    La tipificación como delito de la financiación del terrorismo es un fenómeno que todavía no ha sido objeto de una legislación concreta en la mayoría de los Estados de África Central. UN لا تشكل ظاهرة تجريم تمويل الإرهاب موضوع تشريع محدد حاليا في معظم دول وسط أفريقيا.
    los Estados de África Central no han facilitado la suficiente información sobre este aspecto. UN ولم توفر دول وسط أفريقيا معلومات كافية في هذا الصدد.
    Deseosa de reforzar aún más los vínculos fraternales de cooperación entre los Estados del África central ante situaciones de crisis y riesgos de inestabilidad, UN وحرصا منه على زيادة تعزيز أواصر اﻷخوة والتعاون بين دول وسط أفريقيا في التصدي لﻷزمات ولﻷخطار التي تهدد الاستقرار؛
    IV. Cooperación interestatal en materia de seguridad entre los Estados del África central UN التعاون فيما بين دول وسط أفريقيا في المجال الأمني
    Presentación de ponencias en seminarios organizados por el Banco de Estados Centroafricanos y el Banco Central de África Oriental UN قدم ورقات خلال حلقات دراسية نظمها مصرف دول وسط أفريقيا والمصرف المركزي لغرب أفريقيا
    los Estados de África Central en general no han ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ولم تصدق دول وسط أفريقيا بوجه عام على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Se subrayó que la presentación de informes nacionales por los Estados de África Central en el marco del proceso de aplicación de dicha resolución era escasa. UN وقد أبرز انخفاض عدد التقارير الوطنية المقدمة من طرف دول وسط أفريقيا في إطار عملية تفعيل القرار المذكور.
    Por lo tanto, el Secretario General invita a todos los Estados miembros del Comité a que apoyen financieramente sus actividades, que constituyen un importante mecanismo de fomento de la confianza entre los Estados de África Central. UN ويشجع الأمين العام لذلك جميع الدول الأعضاء في اللجنة على أن تقدم دعما ماليا للأنشطة التي تضطلع بها هذه اللجنة التي تشكل آلية هامة لبناء الثقة بين دول وسط أفريقيا.
    Acogiendo con beneplácito, en este contexto, las medidas adoptadas por los Estados de África Central y otros esfuerzos que están desplegando esos Estados para fomentar la confianza y prevenir conflictos en la subregión, en el marco del Comité Consultivo Permanente sobre Cuestiones de Seguridad en África Central, UN وإذ ترحب، في هذا السياق، بما اتخذته دول وسط أفريقيا من تدابير وما تبذله من جهود للنهوض، في إطار لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، ببناء الثقة ومنع نشوب المنازعات في تلك المنطقة دون اﻹقليمية،
    Junio 2002: Experto adjunto del BEAC (Banco de los Estados de África Central) en materia de blanqueo de dinero UN :: أحد الخبراء لدى مصرف دول وسط أفريقيا في مجال غسل الأموال، حزيران/يونيه 2002.
    40. En opinión del Sr. Victor Ngouilou-Mpemba, en varias ocasiones los Estados de África Central han contraído el compromiso de construir una democracia pluralista en su subregión. UN 40- أفاد السيد فيكتور إنغويلو - إمبامبا، بأن دول وسط أفريقيا قد التزمت مراراً بإرساء دعائم الديمقراطية المتعددة الأحزاب في المنطقة دون الإقليمية.
    La progresiva aplicación de las decisiones y recomendaciones pertinentes que emanan de esos seminarios y conferencias, ha permitido a los Estados de África Central alcanzar resultados alentadores, pese a las dificultades. UN والتنفيذ التدريجي لقرارات وتوصيات تلك الحلقات الدراسية والمؤتمرات قد مكن دول وسط أفريقيا من تحقيق نتائج مشجعة، على الرغم مما واجهته من عقبات.
    los Estados del África central han asumido el reto de luchar juntos contra ese flagelo, que ha sido alimentado por tres decenios de conflictos y los fenómenos relacionados de la delincuencia trasnacional en nuestra región. UN ولذلك قبلت دول وسط أفريقيا بمواجهة التحدي والكفاح معا ضد هذه البلية التي غذت الصراعات طيلة أكثر من ثلاثة عقود وما يرتبط بها من ظواهر الجريمة العابرة للحدود في منطقتنا.
    Alentó a los Estados del África central a que prosiguieran, con serenidad y determinación, los programas de reformas políticas, económicas, sociales y culturales que habían emprendido. UN وشجعت دول وسط أفريقيا على أن تواصل، بهدوء وعزم، تنفيذ برامج اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي شرعت فيها.
    En última instancia, la eficacia de cualquier actividad de cooperación entre las Naciones Unidas y la CEEAC dependerá del apoyo que los Estados Miembros de la Organización en su conjunto estén dispuestos a prestar a los Estados del África central. UN ولا تستقيم فعالية أي تعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نهاية المطاف بدون الدعم الذي تبدي الدول الأعضاء في المنظمة ككل استعدادها لتقديمه إلى دول وسط أفريقيا.
    - Crear un comité para reflexionar sobre el establecimiento y puesta en marcha de mecanismos tradicionales de prevención y solución pacífica de los conflictos en las comunidades de los Estados del África central; UN - إنشاء لجنة للتفكير بشأن مفهوم وضع آليات تقليدية لمنع الصراعات داخل دول وسط أفريقيا وتسويتها بالوسائل السلمية؛
    Para alcanzar esos dos objetivos, la paz y el desarrollo, los Estados del África central han depositado esperanzas genuinas en la cooperación entre las Naciones Unidas y la CEEAC. UN ومن أجل تحقيق هذين الهدفين، السلام والتنمية، تعلق دول وسط أفريقيا آمالا حقيقية على التعاون بين الأمم المتحدة و الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Auditor suplente del Banco de Estados Centroafricanos UN مراجع حسابات مناوب في مصرف دول وسط أفريقيا
    Los Jefes de Estado de África central escucharon la declaración del Presidente Mobutu, quien hizo un recuento histórico completo de la crisis en el Zaire. UN واستمع رؤساء دول وسط أفريقيا إلى عرض واف قدمه الرئيس موبوتو وسرد فيه تاريخ اﻷزمة الزائيرية.
    Declaración emitida el 17 de marzo de 1999 por la Cumbre de Jefes de Estado del África central sobre la conservación UN مؤتمر قمة رؤساء دول وسط أفريقيا بشأن حفظ
    7. Cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central: UN 7 -التعاون فيما بين دول وسط أفريقيا في المجال الأمني:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus