El Grupo subrayó el valor de la cooperación internacional en el contexto nacional, subregional o regional. | UN | وشدد الفريق على قيمة التعاون الدولي في سياق وطني أو دون إقليمي أو إقليمي. |
Los Estados, al determinar la naturaleza y el alcance de los derechos de participación de los nuevos miembros de una organización subregional o regional de ordenación pesquera o de los nuevos participantes en un acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera, tendrán en cuenta, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | لدى تحديد طابع ومدى حقوق المشاركة لﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك تراعي الدول في جملة أمور، ما يلي: |
Un importante obstáculo que se opone al despliegue de representantes de enlace es su costo, que puede reducirse si se da alcance subregional o regional a sus funciones. | UN | والتكلفة هي إحدى العقبات الرئيسية لاستخدام مندوبي الاتصال، ويمكن تخفيضها بأن يعمل المندوب على أساس دون إقليمي أو إقليمي. |
Los buques que enarbolan el pabellón de un Estado que no coopera con la organización o arreglo subregional o regional sobre la ordenación de la pesca pertinente no faenarán en contra de lo dispuesto en las medidas de conservación y ordenación establecidas por esa organización o arreglo. | UN | على السفن التي ترفع علم دولة غير متعاونة مع منظمة دون إقليمية أو إقليمية مختصة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي مختص لادارة مصائد اﻷسماك ألا تقوم بالصيد بما يتعارض مع تدابير حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها التي وضعتها تلك المنظمة أو ذلك الترتيب. |
2. Los Estados que cooperen en la formación de una organización o un arreglo subregional o regional de ordenación pesquera informarán acerca de dicha cooperación a aquellos otros Estados que les conste que tienen un interés real en los trabajos de la organización o el arreglo propuesto. | UN | ٢ - على الدول التي تتعاون في تشكيل منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك إبلاغ الدول اﻷخرى التي تعلم أن لها مصلحة حقيقية في عمل المنظمة المقترحة أو الترتيب المقترح بذلك التعاون. |
Los Estados, al determinar la naturaleza y el alcance de los derechos de participación de los nuevos miembros de una organización subregional o regional de ordenación pesquera o de los nuevos participantes en un arreglo subregional o regional de ordenación pesquera, tendrán en cuenta entre otras cosas: | UN | لدى تحديد طابع ونطاق الحقوق المترتبة على اشتراك اﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك، تراعي الدول، في جملة أمور، ما يلي: |
Los Estados, al determinar la naturaleza y el alcance de los derechos de participación de los nuevos miembros de una organización subregional o regional de ordenación pesquera o de los nuevos participantes en un arreglo subregional o regional de ordenación pesquera, tendrán especialmente en cuenta: | UN | لدى تحديد طابع ونطاق حقوق المشاركة لﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك تراعي الدول في جملة أمور، ما يلي: |
2. Los Estados que cooperen en la formación de una organización o un arreglo subregional o regional de ordenación pesquera informarán acerca de dicha cooperación a aquellos otros Estados que les conste que tienen un interés real en los trabajos de la organización o el arreglo propuesto. | UN | ٢ - على الدول التي تتعاون في تشكيل منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك إبلاغ الدول اﻷخرى التي تعلم أن لديها مصلحة حقيقية في عمل المنظمة المقترحة أو الترتيب المقترح بذلك التعاون. |
Los Estados, al determinar la naturaleza y el alcance de los derechos de participación de los nuevos miembros de una organización subregional o regional de ordenación pesquera o de los nuevos participantes en un arreglo subregional o regional de ordenación pesquera, tendrán en cuenta entre otras cosas: | UN | لدى تحديد طابع ونطاق حقوق المشاركة لﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك تراعي الدول في جملة أمور، ما يلي: |
Por lo tanto, las delegaciones recomendaron que se prestara mayor atención al fomento de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo a escala subregional o regional para hacer frente a dichos problemas, a fin de prevenir el descenso de la competitividad y las oportunidades de empleo de esos Estados. | UN | وعليـه، أوصـت الوفود بإيـلاء مزيـد من الاهتمام لبناء قدرات هذه الدول على أساس دون إقليمي أو إقليمي لمعالجة هذه المسائل، بحيث يتم الحـؤول دون تقويض القـدرة التنافسيــة لهذه الدول وتقليص فرص العمل فيها. |
Vinculación establecida con los programas de acción subregionales y regionales (PASR y PAR) Elaboración en el plano nacional de programas de carácter subregional o regional | UN | :: ما نوع الأنشطة الجارية التي لها بعد دون إقليمي أو إقليمي و/أو صلة مباشرة بالأنشطة الجارية في إطار برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية وشبكات البرامج المواضيعية التابعة لها؟ |
3. En el caso de que las partes en una controversia, sean o no miembros o participantes en una organización o acuerdo subregional o regional de pesca, no logren ponerse de acuerdo sobre el procedimiento de solución de controversias que se aplicará, serán aplicables las disposiciones sobre solución de controversias de la Parte XV de la Convención. | UN | ٣ - في حالة عدم تمكن اﻷطراف في نزاع ما، سواء كانوا أعضاء في منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي لمصائد اﻷسماك أو مشتركين فيه، من الاتفاق على نفس اﻹجراء لتسوية المنازعات المقرر استخدامه، تطبق أحكام تسوية المنازعات الواردة في إطار الجزء الخامس عشر من الاتفاقية. |
2. Un Estado que no coopere con una organización o un acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera no autorizará a los buques que enarbolen su pabellón a operar en las pesquerías que estén sujetas a las medidas de conservación y ordenación establecidas por esa organización o ese acuerdo. | UN | ٢ - لا تأذن الدولة التي لا تتعاون مع منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك للسفن التي ترفع علمها بالعمل في مصائد اﻷسماك الخاضعة لتدابير الحفظ واﻹدارة الموضوعة من جانب المنظمة أو الترتيب. |
3. En el caso de que las partes en una controversia, sean o no miembros o participantes en una organización o acuerdo subregional o regional de pesca, no logren ponerse de acuerdo sobre el procedimiento de solución de controversias que se aplicará, serán aplicables las disposiciones sobre solución de controversias de la Parte XV de la Convención. | UN | ٣ - في حالة عدم تمكن اﻷطراف في نزاع ما، سواء كانوا أعضاء في منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي لمصائد اﻷسماك أو مشتركين فيه، من الاتفاق على نفس اﻹجراء لتسوية المنازعات المقرر استخدامه، تطبق أحكام تسوية المنازعات الواردة في إطار الجزء الخامس عشر من الاتفاقية. |
2. Un Estado que no coopere con una organización o un acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera no autorizará a los buques que enarbolen su pabellón a operar en las pesquerías que estén sujetas a las medidas de conservación y ordenación establecidas por esa organización o ese acuerdo. | UN | ٢ - لا تأذن الدولة التي لا تتعاون مع منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك للسفن التي ترفع علمها بالعمل في مصائد اﻷسماك الخاضعة لتدابير الحفظ واﻹدارة الموضوعة من جانب المنظمة أو الترتيب. |
c) Tendrá en cuenta las medidas previamente acordadas, establecidas y aplicadas con arreglo a la Convención respecto de las mismas poblaciones por una organización o arreglo subregional o regional de ordenación pesquera; | UN | )ج( مراعاة ما اتفق عليه سابقا من التدابير التي تضعها وتطبﱢقها وفقا للاتفاقية فيما يتعلق بالرصيد نفسه منظمة دون إقليمية أو اقليمية او ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك؛ |
2. En el plano mundial, la reunión y la difusión de datos deberían efectuarse por conducto de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación; cuando no existiese una organización o arreglo subregional o regional de ordenación pesquera dicha organización podría hacer lo propio en ese plano previo acuerdo con los Estados interesados. | UN | ٢ - وعلى الصعيد العالمي، ينبغي جمع ونشر البيانات عن طريق منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. ويمكن لتلك المنظمة أن تقوم بذلك أيضا، على الصعيدين دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي، بالترتيب مع الدول المعنية، في حالة عدم وجود منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك. |
4. Los Estados que sean miembros de una organización o partes en un acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera intercambiarán información con respecto a las actividades de los buques pesqueros que enarbolen los pabellones de Estados que no sean miembros de la organización o partes en el acuerdo y que realicen actividades de pesca respecto de la población o poblaciones de que se trate. | UN | ٤ - تتبادل الدول اﻷعضاء أو اﻷطراف في منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك المعلومات فيما يتعلق بأنشطة سفن الصيد التي ترفع أعلام دول ليست أعضاء أو مشتركة في المنظمة أو الترتيب وتعمل في مصائد اﻷرصدة السمكية ذات الصلة. |
c) Tendrá en cuenta las medidas previamente acordadas, establecidas y aplicadas con arreglo a la Convención respecto de las mismas poblaciones por una organización o arreglo subregional o regional de ordenación pesquera; | UN | )ج( مراعاة ما سبق الاتفاق عليه من التدابير التي تقررها وتطبﱢقها وفقا للاتفاقية فيما يتعلق بنفس الرصيد منظمة دون إقليمية أو اقليمية او ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك؛ |
2. Los Estados que cooperen en la formación de una organización o un arreglo subregional o regional informarán acerca de dicha cooperación a aquellos otros Estados que les conste que tienen un interés real en los trabajos de la organización o el arreglo propuesto. | UN | ٢ - على الدول التي تتعاون في تشكيل منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك إبلاغ الدول اﻷخرى التي تعلم أن لديها مصلحة حقيقية في عمل المنظمة المقترحة أو الترتيب المقترح بذلك التعاون. |