"دون إقليمي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • subregional sobre
        
    • subregional de
        
    • subregionales sobre
        
    Reunión subregional sobre actividades militares y el medio ambiente UN اجتماع دون إقليمي بشأن اﻷنشطة العسكرية والبيئة
    En el marco de la labor preparatoria para la Conferencia Mundial, se celebrará en la Federación de Rusia una conferencia subregional sobre la cuestión. UN وفي سياق اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، سيُعقد مؤتمر دون إقليمي بشأن العنصرية في بلده.
    iv) Examen del proyecto de conferencia subregional sobre los problemas transfronterizos de seguridad; UN ' 4`بحث فكرة عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن بالمشاكل الأمنية العابرة للحدود.
    :: Reunión ministerial a nivel subregional sobre la adopción de un mecanismo subregional encaminado a frenar la inseguridad transfronteriza en África central UN :: عقد اجتماع وزاري دون إقليمي بشأن اعتماد آلية دون إقليمية للمساعدة في الحد من انعدام الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا
    El orador destacó las tareas del programa subregional de fiscalización de drogas, así como las actividades del programa regional que serían beneficiosas para Uzbekistán. UN وسلط الضوء على أنشطة برنامج دون إقليمي بشأن مكافحة المخدرات، إلى جانب أنشطة مضطلع بها في نطاق البرنامج اﻹقليمي، وهذه اﻷنشطة ستفيد أوزبكستان.
    Estimación 2011: celebración de una conferencia subregional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel UN الأداء المقدَّر لعام 2011: عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    2011: celebración de una conferencia subregional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel UN عام 2011: عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    Como parte de las actividades de la secretaría destinadas a fortalecer las conexiones intrarregionales e interregionales de transporte terrestre, se organizó un programa de capacitación subregional sobre los efectos de las convenciones relativas a la facilitación del transporte terrestre. UN وفي إطار الجهود التي تبذلها اﻷمانة من أجل تدعيم شبكات النقل البري اﻹقليمية واﻷقاليمية، تم تنفيذ برنامج تدريبي دون إقليمي بشأن اﻵثار المترتبة على اتفاقيات تيسير النقل البري.
    También pidió a la Mesa que emprendiera las gestiones necesarias con miras a la organización de una conferencia subregional sobre la cuestión, al margen de la 14ª reunión ministerial. UN كما أنها طلبت إلى المكتب أن يتخذ الخطوات الضرورية من أجل تنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن الموضوع على هامش الاجتماع الوزاري الرابع عشر.
    - Organizar la conferencia subregional sobre la cuestión de los refugiados previa a la 14ª reunión ministerial; UN - تنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن قضية اللاجئين تمهيدا للاجتماع الوزاري الرابع عشر؛
    En el Asia Nororiental se están emprendiendo esfuerzos para concluir un acuerdo subregional sobre transporte en tránsito como una forma de dar seguimiento a las decisiones adoptadas en la reunión de Ula Bator de 1997 sobre transporte en tránsito. UN وفي شمال شرق آسيا، تبذل الجهود ﻹبرام اتفاق دون إقليمي بشأن النقل العابر، وذلك كمتابعة لقرارات اجتماع أولان باتور لعام ١٩٩٧ بشأن النقل العابر.
    En abril de 1998, la OIT organizó en Dakar una reunión subregional sobre las reformas económicas, el empleo y la función de los agentes sociales. UN ٧٦ - وعقدت منظمة الصحة العالمية في داكار، في نيسان/أبريل ١٩٩٨ اجتماعا دون إقليمي بشأن اﻹصلاح الاقتصادي والعمالة ودور الشركاء الاجتماعيين.
    - Enero de 1996, Windhoek (Namibia): reunión subregional sobre las esferas prioritarias del programa de acción subregional; UN كانون الثاني/يناير 1996، ويندهوك، ناميبيا: اجتماع دون إقليمي بشأن المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل دون الإقليمي؛
    Por último, se elaborará un conjunto de directrices parar integrar las cuestiones relativas a la trata de personas en los proyectos para la región, y se celebrará una conferencia subregional sobre este problema en la sede del BAD. UN وأخيرا، ستعد مجموعة مبادئ توجيهية لإدماج القضايا المتعلقة بالاتجار بالأشخاص في مشاريع تنفذ في المنطقة وسيعقد مؤتمر دون إقليمي بشأن هذا الاتجار في مقر مصرف التنمية الآسيوي.
    Botswana sirvió de sede de la conferencia subregional sobre terrorismo en el África meridional celebrada en noviembre de 2004. UN وقد استضافت بوتسوانا مؤتمرا دون إقليمي بشأن الإرهاب في الجنوب الأفريقي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Como medida práctica de seguimiento, la UNCTAD y Philips estaban poniendo en marcha un programa experimental subregional sobre productos electrónicos en África. UN وعلى سبيل المتابعة العملية، يضع الأونكتاد بالاشتراك مع شركة فيليبس برنامجاً رائداً دون إقليمي بشأن الإلكترونيات في أفريقيا.
    La decisión de celebrar una conferencia subregional sobre los problemas de seguridad transfronterizos pone de relieve la determinación de los Estados miembros de establecer una seguridad perdurable en la subregión. UN ويدل قرار عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن مشاكل الأمن العابرة للحدود على تصميم الدول الأعضاء على إحلال أمن دائم في المنطقة دون الإقليمية.
    La República de Djibouti acogió del 26 al 29 de enero de 2009 una conferencia subregional sobre los actos de piratería, bajo los auspicios de la Organización Marítima Internacional, en la que se decidió: UN وتحت رعاية المنظمة البحرية الدولية، استضافت جمهورية جيبوتي مؤتمرا دون إقليمي بشأن هجمات القراصنة، في الفترة من 26 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2009، اتخذت فيه قرارات تتعلق بما يلي:
    El Centro Regional seguirá apoyando el proceso consultivo subregional de los Estados andinos en curso, con miras a aprobar el primer instrumento subregional sobre la estandarización de las prácticas de marcación. UN وسيواصل المركز الإقليمي دعم العملية التشاورية دون الإقليمية الجارية لدول الأنديز بهدف اعتماد أول صك دون إقليمي بشأن ممارسات الوسم الموحدة.
    El orador destacó las tareas del programa subregional de fiscalización de drogas, así como las actividades del programa regional que serían beneficiosas para Uzbekistán. UN وسلط الضوء على أنشطة برنامج دون إقليمي بشأن مكافحة المخدرات، إلى جانب أنشطة مضطلع بها في نطاق البرنامج اﻹقليمي، وهذه اﻷنشطة ستفيد أوزبكستان.
    Con el subprograma se recogerán datos y se harán análisis subregionales sobre cuestiones prioritarias definidas para asegurar que la información recogida por la secretaría tenga mayor contenido y alcance. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بجمع البيانات وتقديم تحليل دون إقليمي بشأن المجالات ذات الأولوية التي تم تحديدها من أجل كفالة تحقيق المزيد من العمق والشمولية للمنتجات المعرفية للأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus