"دون اتخاذ إجراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin adoptar medidas
        
    • sin adoptar ninguna decisión al respecto
        
    Pero siguen ustedes asistiendo a la debacle del planeta desde sus asientos, sin adoptar medidas. UN إلا أنكم واصلتم مشاهدة الانهيار على كوكبنا من مقاعدكم دون اتخاذ إجراء.
    La Comisión concluye de este modo su examen del tema 171 del programa, sin adoptar medidas. UN وبذلك اختتمت اللجنة السادسة نظرها في البند 171 من جدول الأعمال دون اتخاذ إجراء.
    La Comisión concluye así el examen del tema 171 del programa, sin adoptar medidas. UN واختتمت اللجنة السادسة نظرها في البند 171 من جدول الأعمال دون اتخاذ إجراء.
    La Comisión concluye así el examen del tema 173 del programa, sin adoptar medidas. UN واختتمت اللجنة السادسة نظرها في البند 173 من جدول الأعمال دون اتخاذ إجراء.
    En cuanto a las solicitudes correspondientes a artículos para misiles, la Oficina aprobó 1.064, denegó 11 y devolvió 51 sin adoptar ninguna decisión al respecto. UN وبالنسبة لأصناف القذائف، وافق مكتب الصناعة والأمن على 064 1 طلبا، ورفض أيضا 11 طلبا، وأعاد 51 طلبا دون اتخاذ إجراء.
    En el ejercicio económico 2012, la Oficina aprobó 4.467 solicitudes de licencia para la exportación o reexportación de artículos controlados por el Grupo de Australia, denegó 10 y devolvió 308 sin adoptar ninguna decisión al respecto. UN وخلال السنة المالية 2012، وافق مكتب الصناعة والأمن على 467 4 طلبا من طلبات الترخيص من أجل تصدير أو إعادة تصدير الأصناف الخاضعة لرقابة فريق أستراليا، ورفض 10 طلبات، وأعاد 308 طلبات دون اتخاذ إجراء.
    Dado que el Presidente de la Asamblea General ha encomendado la cuestión a la Quinta Comisión, cualquier intento de remitir la cuestión de vuelta a la sesión plenaria de la Asamblea sin adoptar medidas respecto del proyecto de resolución sería equivalente a solicitar una moción de no adoptar medidas. UN ونظرا لأن رئيس الجمعية العامة أوكل الموضوع إلى اللجنة الخامسة، فإن أي محاولة لإرجاع المسألة إلى الجمعية العامة دون اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار معناه طلب بعدم اتخاذ إجراء.
    En la misma sesión, la Sexta Comisión concluyó su examen del tema sin adoptar medidas. UN 3 - وفي الجلسة ذاتها، اختتمت اللجنة السادسة نظرها في هذا البند دون اتخاذ إجراء.
    El Primer Ministro había indicado anteriormente que el Gobierno esperaba que el Consejo de Seguridad lograra tratar la situación en el Iraq sin adoptar medidas con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد سبق أن أشار رئيس الوزراء إلى أن الحكومة تتوقع أن يتمكن مجلس الأمن من معالجة الحالة في العراق دون اتخاذ إجراء بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    En la misma sesión, la Sexta Comisión concluyó su examen del tema sin adoptar medidas. UN 3 - وفي الجلسة ذاتها، اختتمت اللجنة السادسة نظرها في هذا البند دون اتخاذ إجراء.
    En la misma sesión, la Sexta Comisión concluyó su examen del tema sin adoptar medidas. UN 3 - وفي الجلسة ذاتها، اختتمت اللجنة السادسة نظرها في هذا البند دون اتخاذ إجراء.
    En la misma sesión, la Sexta Comisión concluyó su examen del tema sin adoptar medidas. UN 3 - وفي الجلسة ذاتها، اختتمت اللجنة السادسة نظرها في هذا البند دون اتخاذ إجراء.
    En la misma sesión, la Sexta Comisión concluyó el examen del tema sin adoptar medidas. UN 7 - وفي الجلسة ذاتها، اختتمت اللجنة السادسة نظرها في هذا البند دون اتخاذ إجراء.
    En la misma sesión, la Sexta Comisión concluyó su examen del tema sin adoptar medidas. UN 3 - وفي الجلسة ذاتها، اختتمت اللجنة السادسة نظرها في هذا البند دون اتخاذ إجراء.
    Por lo que respecta a las solicitudes correspondientes a artículos controlados por motivos de no proliferación nuclear, la Oficina aprobó 2.277, denegó 11 y devolvió 119 sin adoptar ninguna decisión al respecto. UN وبالنسبة للأصناف الخاضعة للرقابة لأسباب عدم انتشار الأسلحة النووية، وافق مكتب الصناعة والأمن على 277 2 طلبا، ورفض 11 طلبا، وأعاد 119 طلبا دون اتخاذ إجراء.
    En la medida en que hay cierto solapamiento entre los materiales relacionados con la resolución 1540 (2004) y los artículos controlados a través del Acuerdo de Wassenaar, la Oficina aprobó 4.939 solicitudes, denegó 18 y devolvió 437 sin adoptar ninguna decisión al respecto. UN وإلى الحد الذي يوجد فيه بعض التداخل بين المواد المتصلة بقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، والمواد الخاضعة للرقابة عن طريق اتفاق واسينار، وافق مكتب الصناعة والأمن على 939 4 طلبا، ورفض 18 طلبا، وأعاد 437 طلبا دون اتخاذ إجراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus