"دون اقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • subregional
        
    • subregión
        
    • subregiones
        
    • subregionales de
        
    • subregionales sobre
        
    • subregionales destinados
        
    En esa reunión se preparó un plan de acción subregional para su aprobación en una reunión ministerial que se celebrará más adelante en 1994. UN وفي ذلك الاجتماع، أعدت خطة عمل دون اقليمية لاعتمادها في اجتماع وزاري يعقد لاحقا خلال عام ٤٩٩١.
    Aunque el resto de las actividades del programa de acción regional no están orientadas a las necesidades de subregiones concretas, se está poniendo el mayor empeño, siempre que es posible, en ejecutarlas a nivel subregional, para aumentar sus efectos. UN وفي حين أن اﻷنشطة المتبقية في برنامج العمل الاقليمي لا ترعى احتياجات مناطق دون اقليمية معينة، تبذل اﻵن أقصى الجهود، حيثما كان ذلك ممكنا، لتنفيذها على المستوى دون الاقليمي، بقصد إحداث أثر أكبر.
    El PNUFID organizó también cuatro seminarios jurídicos subregionales destinados a mejorar la cooperación subregional en asuntos jurídicos. UN ونظم اليوندسيب أيضا أربع حلقات عمل قانونية دون اقليمية بهدف تعزيز التعاون دون الاقليمي في المسائل القانونية.
    Debe haber cooperación incluso cuando no exista una organización competente para la ordenación de los recursos en una subregión o región. UN والتعاون واجب حتى وإن لم توجد منظمة مختصة ﻹدارة الموارد في منطقة دون اقليمية أو منطقة اقليمية ما.
    Se trataba del primer ejemplo de cooperación de este tipo entre las Naciones Unidas y una organización subregional. UN وكانت أول مثال للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة دون اقليمية.
    Esa fue una de las cinco reuniones de nivel subregional conducentes a la 16º reunión de la CAMI. UN وأفادت بأن ذلك كان واحدا من خمسة اجتماعات دون اقليمية أفضت إلى عقد اجتماع كامي السادس عشر.
    5. Elaboración de medidas concretas destinadas al establecimiento de un Estado Mayor Interestatal Permanente de Gestión de las crisis a fin de constituir una fuerza de mantenimiento de la paz a nivel subregional UN ٥ - وضع تدابير لتشجيع انشاء هيئة أركان دائمة مشتركة بين الدول ﻹدارة اﻷزمات بغية تشكيل قوة دون اقليمية لحفظ السلم
    Actualmente se organiza un curso práctico subregional sobre estadísticas acerca de la mujer, el cual se celebrará en Marruecos en diciembre de 1993. UN ويجري حاليا الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لعقد حلقة عمل دون اقليمية في المغرب، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عن الاحصاءات المتعلقة بالمرأة.
    iii) El requisito de que la información que figure en la licencia, la autorización o el permiso sea suficiente a los efectos del cumplimiento de las obligaciones del Estado del pabellón en los planos subregional, regional o mundial; UN ' ٣ ' اشتراطات بأن تكون المعلومات الواردة في الترخيص أو الاذن أو التصريح كافية للوفاء بأي التزامات دون اقليمية أو اقليمية أو عالمية لدولة العلم؛
    Esta oficina ya contribuyó a la creación de una estrategia subregional, como consecuencia de lo cual se aseguró la firma de tratados bilaterales entre Tailandia y Myanmar, y Myanmar y China, relativos a las actividades de fiscalización de las drogas en las zonas fronterizas del Triángulo Dorado y en China. UN وعلى سبيل المثال ساهم هذا المركز بالفعل، في وضع استراتيجية دون اقليمية لتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في المنطقة المعروفة بالمثلث الذهبي، وفي الصين وذلك بما قدمه من المساعدة في الحصول على توقيع حكومات تايلند وميانمار والصين على اتفاقات ثنائية تتعلق بمراقبة المخدرات.
    iii) El requisito de que la información que figure en la licencia, la autorización o el permiso sea suficiente a los efectos del cumplimiento de las obligaciones del Estado del pabellón en los planos subregional, regional o mundial; UN ' ٣ ' اشتراطات بأن تكون المعلومات الواردة في الترخيص أو الاذن أو التصريح كافية للوفاء بأي التزامات دون اقليمية أو اقليمية أو عالمية لدولة العلم؛
    En la reunión se adoptó por unanimidad un plan de acción subregional en el que figuraba un esbozo de una estrategia para desarrollar la cooperación regional basada en el establecimiento de estructuras adecuadas para la fiscalización de estupefacientes en todos los países del África occidental. UN واعتمد الاجتماع بالاجماع خطة عمل دون اقليمية تتضمن خطوطا عريضة لاستراتيجية لتطوير التعاون الاقليمي تقوم على انشاء هياكل مناسبة لمكافحة المخدرات في جميع بلدان أفريقيا الغربية.
    5. Elaboración de medidas concretas destinadas a favorecer el establecimiento de un Estado Mayor interestatal permanente de gestión de las crisis a fin de constituir una fuerza de mantenimiento de la paz a nivel subregional UN ٥ - وضع تدابير لتشجيع إنشاء هيئة أركان دائمة مشتركة بين الدول ﻹدارة اﻷزمات بغية تشكيل قوة دون اقليمية لحفظ السلم
    Creemos que como organización subregional amplia el Foro podría desempeñar un papel muy activo, en especial en el fomento de la capacidad, en compartir e intercambiar información y experiencias, y también en la coordinación de las respuestas correctas entre donantes y beneficiarios. UN ونعتقد أن المحفل، باعتباره منظمــة دون اقليمية شاملة، يمكن أن يؤدي دورا فعالا في بناء القدرات وتقاسم وتبادل المعلومــات والخبــرات وتنسيق الاستجابات الملائمة بين المانحين والمتلقين.
    32. Se está poniendo fin a los estudios nacionales en Turkmenistán, Kazajstán, Chile y el Perú y a un estudio subregional en el Asia central. UN ٢٣- ويجري اتمام الدراسات الوطنية المضطلع بها في تركمانستان وكازاخستان وشيلي وبيرو ودراسة دون اقليمية في أمريكا الوسطى.
    21. Los nuevos miembros de una organización subregional o regional de ordenación de la pesca o las nuevas partes en un acuerdo o arreglo tendrán derecho a obtener beneficios a cambio de cumplir las obligaciones que asuman. UN ١٢ - لﻷعضاء الجدد في منظمة دون اقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو اﻷطراف الجدد في اتفاق أو ترتيب من هذا القبيل أن يجنوا الفوائد في مقابل الالتزامات التي يتحملونها.
    iii) El requisito de que los términos, condiciones y otra información que figure en la licencia, la autorización o el permiso sean suficientes a los efectos del cumplimiento de las obligaciones del Estado del pabellón en los planos subregional, regional o mundial; UN ' ٣ ' اشتراط كفاية اﻷحكام والشروط والمعلومات اﻷخرى الواردة في الترخيص أو الاذن أو التصريح للوفاء بأي التزامات دون اقليمية أو اقليمية أو عالمية على دولة العلم؛
    Muchos de los factores que llevan a estas carreras armamentistas regionales son específicos para cada región o subregión. UN والعديد من العوامل التي تدفع إلى عمليات سباق التسلح على الصعيد الاقليمي لها سمات خاصة بكل منطقة أو منطقة دون اقليمية.
    Dichos países necesitan el apoyo concertado de la comunidad internacional y serán el centro de redes especiales subregionales de conocimientos y recursos. UN وتحتاج هذه البلدان إلى دعم متضافر من المجتمع الدولي وستكون موضوع إقامة شبكة دون اقليمية خاصة للمعرفة والموارد.
    4. Promover el establecimiento de bases de datos subregionales sobre el transporte. UN ٤- تشجيع إنشاء قواعد بيانات دون اقليمية عن النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus