"دون المزيد من التأخير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin más demora
        
    • sin más demoras
        
    • sin mayor demora
        
    II. La implantación de un nuevo mecanismo de paz sin más demora UN ثانيا ـ إنشاء آلية سلم جديدة دون المزيد من التأخير
    Esto debe lograrse mediante la ejecución del Acuerdo, particularmente mediante la conclusión del diálogo intercongoleño sin más demora. UN ويجب أن يتحقق ذلك عن طريق تنفيذ اتفاق لوساكا، وبخاصة عن طريق إنجاز الحوار بين الأطراف الكونغولية دون المزيد من التأخير.
    Insto a todas las delegaciones a estudiar la posibilidad que ella nos ofrece a fin de iniciar sin más demora nuestra labor de los temas sustantivos en este foro en las sesiones de 2003. UN وإنني أحث جميع الوفود على النظر في الإمكانيات التي توفرها لنا هذه المبادرة، بهدف مباشرة العمل بقضايا موضوعية دون المزيد من التأخير في هذا المحفل خلال دورة عام 2003.
    En este sentido, también quiero señalar la importancia de emprender sin más demora la reforma del Consejo de Seguridad. UN وفي ذلك الصدد، أود أيضا أن أؤكد من جديد على مدى أهمية إجراء الإصلاح في مجلس الأمن دون المزيد من التأخير.
    Austria espera que las tareas sustantivas darán comienzo cuanto antes, sin más demoras. UN وتتطلع النمسا إلى أن يبدأ العمل الموضوعي بجدية الآن دون المزيد من التأخير.
    Creemos que esas negociaciones deberían iniciarse sin más demora. UN بالتالي نرى ضرورة البدء في هذه المفاوضات دون المزيد من التأخير.
    Pide a las dos partes que reanuden negociaciones sobre el proceso de paz sin más demora. UN ويطالب الاتحاد كلا الجانبين باستئناف المفاوضات بشأن عملية السلام دون المزيد من التأخير.
    Esperamos sinceramente que la Conferencia de Desarme pueda iniciar esta labor sin más demora. UN ونأمل مخلصين أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من بدء هذا العمل دون المزيد من التأخير.
    96. El Gobierno de los Estados Unidos debe clausurar el centro de detención de la bahía de Guantánamo sin más demora. UN 96- وينبغي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تغلق مرافق الاحتجاز في خليج غوانتانامو من دون المزيد من التأخير.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad insta a ambas partes a que cooperen con la Comisión para llevar a la práctica sus decisiones sin más demora. UN وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الجانبين إلى التعاون مع اللجنة من أجل تنفيذ قراراتها دون المزيد من التأخير.
    El Movimiento de los Países No Alineados insta a la Conferencia de Desarme a que se ponga de acuerdo por consenso sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio sin más demora. UN وتدعو الحركة المؤتمر إلى الاتفاق من خلال توافق الآراء على برنامج عمل متزن وشامل دون المزيد من التأخير.
    Es indispensable que ese importante foro comience su labor sin más demora. UN ومن الضروري أن يُعجّل ببدء أعمال هذا المنتدى الهام دون المزيد من التأخير.
    4. Reanuden la cooperación bilateral y multilateral sin más demora. UN ٤ - استئناف التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف دون المزيد من التأخير.
    Alienta al FMAM y a la ONUDI a que establezcan sin más demora una buena relación de trabajo e insta a la Secretaría a que fortalezca su capacidad de realizar actividades relacionadas con el medio ambiente. UN وقال إنه يشجع المرفق واليونيدو على إقامة علاقة عمل طيبة دون المزيد من التأخير ويحث الأمانة على تعزيز قدرتها في مجال الأنشطة البيئية.
    36. El Comité insta al Estado Parte que tome todas las medidas posibles para que se apruebe y se aplique sin más demora el Código del Trabajo. UN 36- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لضمان اعتماد قانون العمل وتنفيذه دون المزيد من التأخير.
    209. El Comité insta al Estado Parte que tome todas las medidas posibles para que se apruebe y se aplique sin más demora el Código del Trabajo. UN 209- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة الإجراءات الممكنة لضمان اعتماد قانون العمل وتنفيذه دون المزيد من التأخير.
    Animados por el espíritu que acaba de evocar la delegación de Australia, estamos dispuestos hoy como ayer a iniciar negociaciones sobre el tratado sin más demora. UN وبذات الروح التي أبداها الوفد الأسترالي للتو، نحن على استعداد اليوم، مثلما كنا في الماضي، للشروع في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون المزيد من التأخير.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad insta a ambas partes a que cooperen con la Comisión para llevar a la práctica sus decisiones sin más demora. UN " وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الجانبين إلى التعاون مع اللجنة من أجل تنفيذ قراراتها دون المزيد من التأخير.
    La Relatora Especial pidió al Gobierno que publicara los resultados del Comité de investigación y que llevara sin más demora ante la justicia a los responsables. UN ودعت المقررة الخاصة الحكومة إلى نشر النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة دون المزيد من التأخير.
    Nuestro deseo ya se ha hecho realidad en el éxito de sus esfuerzos por lograr un programa consensuado, lo cual ha hecho posible que la Comisión iniciara sus trabajos sin más demora. UN وكلنا ثقة بأن ترأسكم لهذه الدورة سيكلل بالنجاح وهو ما عكسه نجاح جهودكم في التوصل إلى جدول أعمال يحظى بتوافق الجميع، بما أتاح بدء النشاط الموضوعي للدورة دون المزيد من التأخير.
    Se exhortó al grupo rebelde a que pusiera fin inmediatamente a las hostilidades y a que entablara conversaciones con el Gobierno de Transición sin más demoras. UN وجرى حث الجماعة المتمردة على وضع حد للعمليات العسكرية على الفور والدخول في محادثات مع الحكومة الانتقالية دون المزيد من التأخير.
    Debemos asumir nuestra responsabilidad, tanto en Ginebra como acá, a fin de abordar esas preocupaciones de manera eficaz, sin mayor demora. UN يتعين علينا تحمل مسؤوليتنا في جنيف وهنا على حد سواء لمعالجة هذه المخاوف بشكل فعلي دون المزيد من التأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus