"دون المساس بالأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin menoscabo de la seguridad
        
    • sin comprometer la seguridad
        
    • sin perjuicio para la seguridad
        
    • sin perjuicio de la seguridad
        
    • sin poner en peligro la seguridad
        
    :: Medida 21: Como una medida de fomento de la confianza, se alienta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que convengan lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de información y determinen intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional. UN :: الإجراء 21: كإجراء لبناء الثقة، تشجَّع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    Como una medida de fomento de la confianza, se alienta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que convengan lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de información y determinen intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional. UN كإجراء لبناء الثقة، تشجَّع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    En relación con la medida 21, se alentó a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que convinieran lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de información y determinaran intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional. UN وبموجب الإجراء 21 شُجِّعت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، كأحد تدابير بناء الثقة، على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الفاصلة الملائمة بين التقارير المتتالية، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحّدة طوعاً دون المساس بالأمن الوطني.
    Su labor incluye la autenticación de las ojivas, la supervisión de las instalaciones de almacenamiento y la facilitación del acceso a emplazamientos nucleares sin comprometer la seguridad nacional. UN واختتم كلمته بقوله إن العمل في المشروع يشمل توثيق وجود الرؤوس الحربية، ومراقبة مرافق التخزين، وتوفير إمكانية الوصول إلى المواقع النووية دون المساس بالأمن الوطني.
    Alentaron a esas organizaciones a que, según procediera, colaboraran en todos los aspectos de las actividades internacionales, regionales, subregionales y nacionales dirigidas a dicha ejecución, sin perjuicio para la seguridad nacional y de conformidad con las leyes nacionales. UN وشجَّعت هذه المنظماتِ على المشاركة، عند الاقتضاء، في جميع جوانب الجهود المبذولة على الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني من أجل التنفيذ، دون المساس بالأمن الوطني وبما يتفق مع القوانين الوطنية.
    En la medida 21, se alentó a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que, como una medida de fomento de la confianza, convinieran lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de información y determinaran intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional. UN وبموجب الإجراء 21 شُجِّعت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، كأحد تدابير بناء الثقة، على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترات الزمنية الفاصلة الملائمة بين التقارير، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحّدة طوعاً دون المساس بالأمن الوطني.
    :: Medida 21: Como una medida de fomento de la confianza, se alienta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que convengan lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de información y determinen intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional. UN :: الإجراء 21: كإجراء لبناء الثقة، تُشجَع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    Se les alentó también a que conviniesen lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de informes y determinasen intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional. UN وشُجِّعت هذه الدول أيضا، على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير معلومات موحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    Medida 21: Como una medida de fomento de la confianza, se alienta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que convengan lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de información y determinen intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional. UN الإجراء 21: كإجراء لبناء الثقة، تُشجَع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    Se les alentó también a que conviniesen lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de informes y determinasen intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional. UN وشُجِّعت هذه الدول أيضا، على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير معلومات موحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    En la medida 21, se alentó a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que, como una medida de fomento de la confianza, convinieran lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de información y determinaran intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional. UN وبموجب الإجراء 21، شُجِّعت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاتفاق، كأحد تدابير بناء الثقة، في أقرب وقت ممكن على شكل موحَّد للتقارير وعلى تحديد الفترات الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحَّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    Como una medida de fomento de la confianza, se alienta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que convengan lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de información y determinen intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional. UN كإجراء لبناء الثقة، تشجَّع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    Como una medida de fomento de la confianza, se alienta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que convengan lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de información y determinen intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional. UN كإجراء لبناء الثقة، تشجَّع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    Se les alentó también a que conviniesen lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de informes y determinasen intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional (medida 21). UN وشُجِّعت الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للإبلاغ وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين عمليات الإبلاغ، وذلك لغرض توفير معلومات موحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي (الإجراء 21).
    La medida 21 contempla lo siguiente: " Como medida de fomento de la confianza, se alienta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que convengan lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de información y determinen intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional " . UN وينص الإجراء 21 على أنه " كإجراء لبناء الثقة، تُشجَّع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحد للتقارير وعلى تحديد الفترات الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي " .
    La medida Nº 21 establece que: " Como una medida de fomento de la confianza, se alienta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que convengan lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de información y determinen intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional " . UN وينص الإجراء 21 على ما يلي: " كإجراء لبناء الثقة، تُشَجَّع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي " .
    La medida 21 establece que " como una medida de fomento de la confianza, se alienta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que convengan lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de información y determinen intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional " . UN وينص الإجراء 21 على أنه " كإجراء لبناء الثقة، تشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحد للتقارير، وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي " .
    Su labor incluye la autenticación de las ojivas, la supervisión de las instalaciones de almacenamiento y la facilitación del acceso a emplazamientos nucleares sin comprometer la seguridad nacional. UN واختتم كلمته بقوله إن العمل في المشروع يشمل توثيق وجود الرؤوس الحربية، ومراقبة مرافق التخزين، وتوفير إمكانية الوصول إلى المواقع النووية دون المساس بالأمن الوطني.
    En primer lugar, el formulario uniforme podría incluir, sin perjuicio de la seguridad nacional de los Estados poseedores de armas nucleares, información sobre: UN أولا، أن الشكل الموحد للتقارير قد يشتمل، دون المساس بالأمن القومي للدول الحائزة للأسلحة النووية، على معلومات عن:
    El objetivo de ese ejercicio es probar las posibles medidas de fomento de confianza durante una inspección que proporcione a los inspectores internacionales acceso a sitios sensibles sin poner en peligro la seguridad nacional. UN والهدف من هذا لتدريب اختبار تدابير بناء الثقة الممكنة أثناء عملية التفتيش التي ستمكن المفتشين الدوليين من الوصول إلى مواقع حساسة من دون المساس بالأمن الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus