y no pasará un día sin que piense en el tiempo que estuvimos juntos. | Open Subtitles | و لم يمر يوم كـامل من دون ان أفكـر بالذي حصل بيننا |
Como lo fue. Sé que yo le gustaba porque me enseño el otro sin que se lo pidiera. Después de babear sobre el primero. | Open Subtitles | وقد عرفت انها اعجبت بي لانها ارتني الثاني دون ان اطلب حتى وكان بعد ان سال لعابي على الاول اجل |
Pero al menos hemos llegado hasta aquí sin que esos tíos nos vean, ¿verdad? | Open Subtitles | ولكن على الاقل دخلنا دون ان يلاحظ هؤلاء الاشخاص ذلك صحيح؟ نعم |
No hay forma de llegar al monasterio sin ser visto. | Open Subtitles | لا توجد وسيلة للوصول إلى الدير دون ان ينظر اليها. |
¿Que? ¿Nunca te has metido en la cama con una mujer sin que pase nada? | Open Subtitles | هل سبق لك ان كنت في سرير مع امرأة دون ان شيء يحدث؟ |
Y, sin embargo , de alguna manera , incluso en este tiempo espantoso , llegó ronda todos los rincones sin que se caiga de una vez. | Open Subtitles | وحتى الآن, بطريقة أو بأخرى, حتى في هذا الطقس مروعة, انها حصلت على جولة جميع الزوايا مرة واحدة من دون ان تتحطم. |
Cuando era más joven, me preguntaba cómo podía las personas vivir juntos por mucho tiempo, sin que se pierda el amor. | Open Subtitles | عندما كنت أصغر سنا، كنت أتساءل كيف يمكن للناس أن يعيشوا معا لفترة طويلة دون ان يفقدوا الحب |
Si esos críos son unos sintecho, no hay manera de que hayan salido de la tienda sin que se les vea. | Open Subtitles | لو ان هولاء الاطفال بلا ماوي لا يوجد طريق لقد خرجوا من محل التوابل دون ان يلاحظهم احد |
Bueno, ¿entonces cómo hablamos con él sin que nos trate de ahogar? | Open Subtitles | حسنا،ّإإذا كيف يمكننا التحدث معه من دون ان يحاول إغراقنا؟ |
Después empezó a salir con ella sin que ella soñase ni por un momento que por quien estaba interesado era por mí. | Open Subtitles | ثم بدأ يتسكع معها دون ان تدرى هى حتى انه لا يهتم الا بى |
A ver, ¿cuál es la probabilidad de que un preso se fugue de la cárcel ...sin que se le intercepte? | Open Subtitles | اخبرني ما هي نسبة هروب رجل من زنزانته دون ان يلقى حتفه؟ |
No puedes soltar un eructo sin que lo sepan. | Open Subtitles | لماذا لانستطيع ان نتجشأ هنا,دون ان يعلموا بذلك؟ |
No se puede arrastrar un cuerpo por las calles sin que alguien lo note. | Open Subtitles | لايمكنك ان تجر جثة للخارج فى الشارع دون ان يلاحظها احد |
A ver si puedes quitármelo sin que me dé cuenta... como has visto hacer a los demás. | Open Subtitles | حاول ان تأخذه دون ان اشعر كما رأيت الآخرون يفعلون |
¿pero cómo planeas dejar la base sin que la Policía Militar te atrape? | Open Subtitles | ولاكن كيف ستخرج من المعسكر من دون ان تمسك بكل الشرطة العسكرية ؟ |
Supongo que podremos salir de aquí sin que nos agarren los bandidos. | Open Subtitles | اعتقد انه يمكننا الخروج من هنا دون ان يتم السطو علينا |
Y salí acelerando sin que me tomaran la placa. | Open Subtitles | ثم انطلقت هارباً دون ان يلحضوا لوحة سيارتي |
Los isótopos radioactivos que tomamos antes... nos permitirán movernos libremente... sin ser detectados por los sensores internos de la base. | Open Subtitles | النظائر المشعة التي اتخذتها سوف تتيح لنا التحرك بحرية دون ان يتم رصدنا من خلال اجهزة استشعار داخل القاعدة |
Los tripulantes lo utilizan para llegar a la cubierta sin ser vistos por los pasajeros. | Open Subtitles | يستعمله الطاقم للانتقال من سطح لآخر دون ان يراهم الركّاب |
Todos dicen que la TV de USA es la mejor, estoy viendo esto por 3 horas y no cambia. | Open Subtitles | الجميع يقول ان التلفزيون الامريكي هو الافضل لكني انظر لهذا منذ ثلاث ساعات دون ان يتغير |
Lo que me interesa de é es su forma de hablar, sin decir nada. | Open Subtitles | انه يثيرنى هذا ال كوفيتلى لديه طريقة فى الحديث دون ان يقول شيئا |
Mira, a mi me da igual si te vas... pero, ¿cómo puedes irte sin ni siquiera decir nada? | Open Subtitles | يااه، يمكنك ان تذهب متى اردت.. لكن كيف امكنك المغادرة دون ان تقول اي شيء؟ |
Luego de haber estado en las casas de tantas víctimas nunca salí de mi casa sin hacer la cama y sacar la basura en caso de que no regresara. | Open Subtitles | انت تعلم, بعدما ازور بيوت الضحايا لن اترك بيتى من دون ان ارتب سريرى واتخلص من النفايات احتياطا اذا لم ارجع البيت |