"دون اﻻقليمية واﻻقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • subregionales y regionales
        
    • subregional y regional
        
    Programas de acción subregionales y regionales UN برامج العمل دون اﻹقليمية واﻹقليمية
    Las disposiciones del artículo 10 se aplicarán mutatis mutandis a los programas subregionales y regionales. UN وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Programas de acción subregionales y regionales UN برامج العمل دون اﻹقليمية واﻹقليمية
    Las disposiciones del artículo 10 se aplicarán mutatis mutandis a los programas subregionales y regionales. UN وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que apoye nuestros esfuerzos a nivel subregional y regional. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يؤيد جهودنا دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Deberían adoptarse medidas apropiadas a fin de promover, apoyar y fortalecer las iniciativas de los países menos adelantados en materia de comercio en las agrupaciones subregionales y regionales. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز ودعم وتقوية المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نموا في المجموعتين دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Probablemente, las organizaciones que esos grupos designen como centros de coordinación de los programas de acción subregionales y regionales, o de cualquier otra acción conjunta, se comunicarán entre ellas en representación de las Partes interesadas. UN ومن المفترض ان تقوم المنظمات التي تعينها هذه المجموعات كمراكز تنسيق لبرامج العمل على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية أو لغير ذلك من اﻹجراءات المشتركة بإرسال المعلومات بالنيابة عن اﻷطراف المعنية.
    Esas actividades se llevan a cabo en el marco de programas individuales por países y de programas subregionales y regionales. UN وتجرى اﻷنشطة في إطار البرامج القطرية لكل بلد باﻹضافة إلى البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    La comunidad internacional debe continuar apoyando las iniciativas subregionales y regionales en pro de la resolución de conflictos. UN ويجدر أيضا بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم المبادرات دون اﻹقليمية واﻹقليمية المتخذة لفض النزاعات.
    Deberían adoptarse medidas apropiadas a fin de promover, apoyar y fortalecer las iniciativas de los países menos adelantados en materia de comercio en las agrupaciones subregionales y regionales. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز ودعم وتقوية المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نموا في المجموعتين دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    También convendría adoptar un criterio más coordinado en la cooperación del sistema de las Naciones Unidas con órganos intergubernamentales subregionales y regionales. UN ويستحسن أيضا اتباع نهج أكثر تنسيقا في تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع الهيئات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    También sería deseable adoptar un criterio más coordinado en la cooperación del sistema de las Naciones Unidas con órganos intergubernamentales subregionales y regionales. UN ويستحسن أيضا أن يُتبع نهج أكثر تنسيق في تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع الهيئات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    La Secretaría tuvo que preparar estudios técnicos y contribuir a varias reuniones subregionales y regionales sobre posibles estrategias alternativas para la región ante las perspectivas de que Sudáfrica fungiera como copartícipe de pleno derecho en el proceso de desarrollo. UN وتعين عليها أن تقوم بإعداد دراسات تقنية واﻹسهام في عدد من الاجتماعات دون اﻹقليمية واﻹقليمية التي لها صلة بالاستراتيجيات البديلة الممكنة للمنطقة مع توقعات أن تصبح جنوب افريقيا شريكا كاملا في عملية التنمية.
    El programa de la CEPA ayudó a los Estados miembros a fomentar y reforzar las instituciones subregionales y regionales de desarrollo industrial en las esferas de la tecnología, la normalización, la producción y la gestión. UN وساعد البرنامج التابع للجنة الاقتصادية لافريقيا الدول اﻷعضاء على بناء وتعزيز المؤسسات دون اﻹقليمية واﻹقليمية للتنمية الصناعية في ميادين التكنولوجيا وتوحيد المقاييس واﻹنتاج واﻹدارة.
    B. Responsabilidades de las organizaciones subregionales y regionales UN باء - مسؤوليات المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية
    Por lo que se refiere al PNUD, el Consejo de Ministros de la OUA ha observado con satisfacción el apoyo prestado por este organismo a los países africanos y a sus organizaciones subregionales y regionales. UN وفيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لاحظ مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية مع الارتياح ذلك الدعم الذي تقدمه هذه الهيئة للبلدان الافريقية ولمنظماتها دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Los resultados de las reuniones subregionales y regionales preparatorias sobre la población y el desarrollo han demostrado con toda claridad la importancia de reconocer la contribución permanente que prestan las medidas tomadas a nivel regional y subregional, conjuntamente con las que se adoptan a nivel internacional y nacional. UN فقد أظهرت نتائج الاجتماعات التحضيرية دون اﻹقليمية واﻹقليمية بشأن السكان والتنمية بوضوح ضرورة الاعتراف بأهمية مواصلة اسهام العمل دون اﻹقليمي واﻹقليمي، إلى جانب كل من العملين الدولي والوطني.
    A. Acontecimientos subregionales y regionales 27 - 53 16 UN ألف- التطورات دون اﻹقليمية واﻹقليمية ٢٧ - ٥٣ ١٢
    El comercio subregional y regional en África tiene un potencial considerable, sin explotar. UN وثمة إمكانات ضخمة لم تستغل بعد في مجال التجارة دون اﻹقليمية واﻹقليمية في أفريقيا.
    III. ACTIVIDADES DE CONSULTA A NIVLEL subregional y regional UN ثالثا - عمليات التشاور دون اﻹقليمية واﻹقليمية
    16.15 El objetivo es promover la ejecución del presente Programa de Acción a nivel regional y subregional, prestando atención a las estrategias y necesidades específicas a nivel subregional y regional. UN ١٦-١٥ يتمثل الهدف في تعزيز تنفيذ برنامج العمل على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، مع إيلاء اهتمام للاستراتيجيات والاحتياجات دون اﻹقليمية واﻹقليمية المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus