| ¡Algo acecha nuestra ciudad! ¡Provoca destrucción y luego desaparece sin dejar rastros! | Open Subtitles | شيء ما يتربص بمدينتنا، يدمرها ثم يختفي دون ترك أثر |
| Las guías del toldo corredero y las demás partes móviles se montarán de forma que sea imposible acceder al contenedor sin dejar huellas visibles. | UN | ويتم تجميع نظام توجيه الأغلفة المنزلقة والأجزاء المتحركة الأخرى على نحو يستحيل معه الوصول إلى الحاوية دون ترك آثار واضحة. |
| Al parecer, cuando terminó el ataque los asaltantes se retiraron sin dejar rastro alguno. | UN | 76 - وإثر الهجوم، انسحــب المعتدون دون ترك أي آثار فيما يبدو. |
| Primero, la retirada total debe producirse sin dejar cuestiones sin resolver que puedan desencadenar la violencia y justificar una intervención militar. | UN | أولا، يجب أن يتم الانسحاب الكامل دون ترك أي مسألة غير محلولة يمكن أن تسبب ظهور العنف وتبرر التدخل العسكري. |
| Sin registros de auditoría existe el peligro de que las bases de datos se borren sin dejar rastro de las operaciones; | UN | وتكون قواعد البيانات، إذا لم تكن مشفوعة بسجلات المراجعة، عرضة لمخاطر حذف البيانات دون ترك أثر للعمليات؛ |
| Hablando de eso, ya sé cómo separar la piel del pudín, sin dejar en el borde. | Open Subtitles | بالمناسبة، وجدت طريقة لفصل الطبقة من أعلى الـ بودنغ دون ترك أي منها على الحافة. |
| Y comencé a destrozar todas sus acusaciones, demostrando, sin dejar dudas, que todas sus acusaciones eran erradas y falsas, y ellos se agitaban y se agitaban. | Open Subtitles | وبدأت لتدمير كل ما لديهم الاتهامات، تبين، دون ترك أي شك، أن جميع الاتهامات كانت خاطئة وكاذبة، |
| El sospechoso encontró un modo de retenerlos sin dejar señales. | Open Subtitles | . المشتبه وجد طريقة لقمعهم دون ترك علامات |
| Aún si es cuidadoso, no puede igualar las huellas sin dejar evidencias. | Open Subtitles | حتى وإن كان حريصاً على ذلك، فإنه لن يتمكن من تتبع خطوات العدّاء الأول دون ترك دليل على نفسه |
| sin dejar rastros puedo hackear el computador de mi papá. | Open Subtitles | أجل ومن دون ترك أي أثر أستطيع أن أعبث داخل كمبيوتر أبي |
| No era capaz de ir a orinar sin dejar un memo. Fue accidental. | Open Subtitles | لم يكن يستطيع أن يتبول دون ترك مذكرة لابد أنه غير مقصود |
| Bueno, sabemos que recibiste un arma inyectora de chorro, del tipo que se usa para administrar criazina sin dejar marcas. | Open Subtitles | حسناً، نعرف بأنك تسلمت مسدس الحقن ذلك النوع الذي يدير الكرازين دون ترك أي علامات |
| Sin duda alguna el lápiz labial se puede eliminar muy fácilmente, sin dejar ningún rastro, pero no se hizo. ¿Por qué no? | Open Subtitles | ولكن ,بالتاكيد يمكن ازالة احمر الشفاة تماما دون ترك اى اثر ,فلماذا لم يتم ازالته ؟ |
| ¿Cómo tienes una relación con alguien sin dejar rastros? | Open Subtitles | كيف تكون لديك علاقة مع شخص ما من دون ترك أيّ دليل؟ |
| Enseña cómo batir a un sospechoso, pero sin dejar pistas. | Open Subtitles | انه يعطي طريقة ضرب المشتبه به لكن دون ترك اية اثار |
| Si fue un asesino, entonces sale y entra sin dejar huellas y ninguna señal de lucha. | Open Subtitles | إذا كان هناك قاتل فقد دخل وخرج دون ترك أية بصمات وبالكاد أي أثر للمقاومة |
| Primero entramos vía oral, y luego entramos a través del ombligo para reparar el reflujo ácido del chico sin dejar cicatriz. | Open Subtitles | أولا، ندخل عن طريق الفم، ثم ندخل عبر السرة ونعالج الارتجاع لدى الطفل دون ترك ندبة. |
| Directamente quieren desaparecerlos, sin dejar señales de homicidio. | Open Subtitles | أيخططون لمحوهم دون ترك أي أثر على جريمة القتل؟ |
| Aseguró su seguridad escondiéndolo poco antes de irse del país, pero no sin dejar rastro. | Open Subtitles | وقضد ظمن بقاء قيمتها عن طريق إخفائها قبل أن يغادر هذه البلاد بقليل، لكن ليس دون ترك أي أثر |
| Es difícil escribir a mano, sin dejar huellas ni ADN. | Open Subtitles | من الصّعب كتابة رسالة دون ترك بصمات عليها أو آثارا لحمض نووي |
| Encontrare una manera de desaparecer, no dejar rastros de mi. | Open Subtitles | لو جدت طريقة انهي بها هذه الحال وأختفي دون ترك اثر |