"دون تعديل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin cambios
        
    • sin modificar
        
    • sin enmiendas
        
    • sin modificaciones
        
    • sin modificación
        
    • sin una revisión
        
    • sin enmendar
        
    • sin necesidad de enmendar
        
    • sin ajuste
        
    • no se han realizado ajustes
        
    • sin ninguna enmienda
        
    162. El Comité aprobó sin cambios el contenido del proyecto de artículo 39. UN 162- اعتمدت اللجنة مضمون مشروع المادة 39 دون تعديل. تحديد التكاليف
    El Grupo de Trabajo aprobó el artículo sin cambios. UN وأقرّ الفريق العامل نص المادة دون تعديل.
    Por lo demás, la CDI ha intentado que, sin modificar la Carta, el Consejo de Seguridad se convierta en un gigantesco centro de poder internacional con competencia para legislar y atribuciones de ministerio fiscal. UN وفضلا عن ذلك فإن لجنة القانون الدولي تهدف، من دون تعديل الميثاق، الى أن يصبح مجلس اﻷمن مركزا ضخما للسلطة الدولية، مأذونا له بالتشريع ويتمتع بوظائف ادارة النيابة العامة.
    La Junta aprobó el programa sin enmiendas. UN وأقر المجلس جدول اﻷعمال دون تعديل.
    A este respecto, señala que nueve de los 23 programas que se han presentado para su examen por los Estados Miembros fueron aprobados sin modificaciones. UN وفي هذا الصدد، لاحظ وفده أن ٩ برامج من ٢٣ برنامجا قدمت لكي تنظر فيها الدول اﻷعضاء قد اعتمدت دون تعديل.
    En consecuencia, recomendaban que el reglamento del Comité Preparatorio se utilizara sin modificación. UN ومن ثم، فإنّهم يوصون باستخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية دون تعديل.
    El contenido del artículo 10 podría integrarse en el reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo sin una revisión sustantiva. UN يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 10 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري.
    55. Tras un largo debate, el Grupo de Trabajo convino en que se retuviera el texto de transacción sin cambios. UN 55- وبعد مناقشة مطوَّلة، اتفق الفريق العامل على ضرورة الاحتفاظ بالنص التوفيقي دون تعديل.
    137. La Comisión aprobó sin cambios el contenido de la nota de pie de página correspondiente al artículo 17 decies. UN 137- اعتمدت اللجنة حاشية المادة 17 مكررا تاسعا من حيث المضمون دون تعديل.
    37. Tras deliberar, el Comité aprobó sin cambios el contenido del párrafo 1. UN 37- وبعد المناقشة، اعتمدت اللجنة مضمون الفقرة 1 دون تعديل.
    39. El Comité aprobó sin cambios el contenido del párrafo 3. UN 39- اعتمدت اللجنة مضمون الفقرة 3 دون تعديل.
    41. El Comité aprobó sin cambios el contenido del proyecto de artículo 5. UN 41- واعتمدت اللجنة مضمون مشروع المادة 5 دون تعديل.
    Responde a la finalidad de la Guía de la práctica, que trata de complementar las disposiciones de las Convenciones de Viena sin modificar su espíritu. UN فهو يستجيب لهدف دليل الممارسة الذي يرمي إلى تكملة أحكام اتفاقيات فيينا دون تعديل روحها.
    A juicio del Comité, en un futuro cercano estaría en condiciones de resolver los problemas sin modificar la Convención. UN وترى اللجنة أنها ستتمكن في المستقبل القريب من معالجة المشاكل دون تعديل الاتفاقية.
    sin modificar nuestra opinión, señalamos la atención a las notas a los estados financieros en que se describe el fundamento de la contabilidad. UN دون تعديل رأينا، نود لفت الانتباه إلى الملاحظات على البيانات المالية التي تشرح أساس المحاسبة المتّبع.
    Dijeron que debía aprobarse el artículo 3 en su forma actual, sin enmiendas. UN وقالوا إنه ينبغي اعتماد المادة ٣ بصيغتها الحالية دون تعديل.
    Desde entonces, las solicitudes de contratos que incluían ese tipo de cláusula se han distribuido en el Comité sin enmiendas. UN وبالتالي فقد عُممت طلبات العقود المتضمنة لهذا النوع من الفقرات على اللجنة دون تعديل.
    Otros contratos pertenecientes a esta categoría se transmitieron al Comité sin modificaciones. UN وعُممت عقود أخرى من هذه الفئة على اللجنة دون تعديل.
    De ser así, podría utilizarse el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI sin modificaciones. UN وإذا حدث ذلك، أمكن أن تستخدم دون تعديل قواعد التحكيم التي وضعتها اﻷونسيترال.
    En consecuencia, recomendaban que el reglamento del Comité Preparatorio se utilizara sin modificación. UN ومن ثم، فإنّهم يوصون باستخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية دون تعديل.
    Prórroga de contratos sin modificación del valor de la fianza de cumplimiento UN تمديد العقود من دون تعديل قيمة السندات المتعلقة بضمان حسن الأداء
    El contenido del artículo 11 podría integrarse en el reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo sin una revisión sustantiva. UN يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 11 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري.
    Además, no se alcanza a ver cómo se podría llevar a efecto la directriz sin enmendar el tratado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه من الصعب الوقوف على كيفية إنفاذ مبدأ توجيهي دون تعديل اتفاقية ما.
    Se pueden realizar muchas de las reformas necesarias del sistema de las Naciones Unidas sin necesidad de enmendar la Carta, siempre que los gobiernos estén dispuestos a ello. UN فكثير من الاصلاحات الضرورية المطلوب ادخالها في منظومة اﻷمم المتحدة يمكن اجراؤه دون تعديل الميثاق، شريطة أن يتوفر الاستعداد لذلك لدى الحكومات.
    Autorizada, sin ajuste, la reclamación por reparaciones en la oficina principal. UN قُبلت دون تعديل المطالبة المتعلقة باصلاحات المكتب الرئيسي.
    La mayoría de las serie de indicadores se basa en datos de países en que no se han realizado ajustes o estos son mínimos. UN وتستند أغلبية سلسلة المؤشرات إلى بيانات ترد من البلدان دون تعديل أو بأدنى قدر من التعديل.
    En 1998, cuando el Sr. Federico Mayor, a pedido de la Asamblea General, presentó su propuesta de declaración y programa de acción, el Gobierno del Ecuador manifestó públicamente su respaldo al contenido del texto puesto a consideración de los Estados y estuvo dispuesto a respaldarlo sin ninguna enmienda. UN في عام ١٩٩٨، عندما قدم السيد فردريكو مايور، بطلب من الجمعية العامة، إعلان وبرنامج العمل المقترح، أعلنت حكومة إكوادور عن مساندتها لمضامين النص الذي كانت تنظر فيه الدول وأعربت عن استعدادها لتأييده دون تعديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus