"دون تمييز على أساس نوع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin discriminación por motivos de
        
    • sin discriminación por razones de
        
    • sin discriminación en razón del
        
    • sin discriminación sobre la base del
        
    • sin ninguna discriminación por razones de
        
    La situación de las mujeres también ha mejorado considerablemente por lo que respecta a la educación y, en la actualidad, la ley garantiza la igualdad de acceso a la enseñanza gratuita, sin discriminación por motivos de sexo. UN وقد حققت المرأة أيضا مكاسب واسعة النطاق في ميدان التعليم وتم الآن كفالة إمكانية الوصول المتساوي إلى التعليم المجاني بموجب القانون دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    86. El Gobierno estableció la enseñanza primaria gratuita para todos sin discriminación por motivos de género, origen étnico, religión o condición social. UN 86- توفر الحكومة التعليم الابتدائي مجاناً للجميع دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الدين أو الوضع الاجتماعي.
    Qatar se esforzaba por promover una educación incluyente, que integrara a todos los alumnos sin discriminación por motivos de sexo, raza, religión u otra índole. UN وذكر الوفد أن قطر حريصة على تعزيز التعليم الشامل لجميع المتعلمين دون تمييز على أساس نوع الجنس، أو العرق، أو الدين أو غير ذلك من الأسباب.
    Destaca la iniciativa de reformas a la Ley Orgánica del Ejército y Fuerza Aérea Mexicanos que precisa que las mujeres que integren el Ejército y la Fuerza Aérea, accedan a todos los niveles de mando y que el ingreso a los centros de educación militar sea sin discriminación por razones de sexo. UN ويجدر بالذكر مشروع تعديلات القانون الأساسي للجيش والقوات الجوية للمكسيك، الذي ورد فيه أن النساء اللاتي يلتحقن بالجيش والقوات الجوية يصلن إلى جميع مستويات القيادة، وأن الالتحاق بمراكز التعليم العسكري يتم دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    Observó que la Ley de la función pública de 2004 garantizaba los mismos derechos y obligaciones a los empleados del sector público sin discriminación en razón del género, tanto a los omaníes como a los que no lo eran. UN ولاحظت أن قانون الخدمة المدنية الصادر عام 2004 يكفل حقوقاً وواجبات متساوية لموظفي القطاع العام دون تمييز على أساس نوع الجنس للمواطنين وغير المواطنين على السواء.
    iv) Es preciso evaluar a las personas de acuerdo con su capacidad personal para llevar a cabo una determinada tarea sin discriminación sobre la base del sexo o el estado civil; UN ' 4` يجب إجراء تقييم للشخص على أساس قدرته على القيام بوظيفة معينة دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية.
    En el artículo 13 se declara que todas las personas nacen libres e iguales ante la ley, recibirán la misma protección y trato de las autoridades y gozarán de los mismos derechos, libertades y oportunidades sin ninguna discriminación por razones de sexo, raza, origen nacional o familiar, lengua, religión, opinión política o filosófica. UN وتنص المادة 13 على أن جميع الأفراد يولدون أحرارا ومتساوين أمام القانون، وأن لهم الحق في التمتع بالحماية والمعاملة المتساوية من قبل السلطات، والتمتع بذات الحقوق والحريات والفرص دون تمييز على أساس نوع الجنس، أو العنصر، أو الانتماء القومي أو العائلي، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي، أو المعتقد.
    El Estado parte tiene la obligación de garantizar el derecho de todos a la igualdad en el disfrute de los derechos humanos, sin discriminación por motivos de sexo, raza, color u origen nacional o étnico. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق كل فرد في المساواة في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    El Estado parte tiene la obligación de garantizar el derecho de todos a la igualdad en el disfrute de los derechos humanos, sin discriminación por motivos de sexo, raza, color u origen nacional o étnico. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق مساواة كل فرد في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Esto significa que, de ahora en adelante, el Instituto Danés de Derechos Humanos tiene el mandato de fomentar, evaluar, supervisar y apoyar la igualdad de trato entre mujeres y hombres sin discriminación por motivos de género. UN ويعني هذا أن المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان صار مكلفا منذ الآن بتعزيز المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل وتقييمها ورصدها ودعمها، دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    En la esfera de los derechos humanos, se han incluido en varias constituciones disposiciones que garantizan el disfrute de los derechos humanos sin discriminación por motivos de sexo, en diversas de las cuales se define dicha discriminación. UN ١٤ - وفي مجال حقوق اﻹنسان، أدرجت في عدة دساتير أحكام تضمن التمتع بحقوق اﻹنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس، وتضمن عدد من الدساتير تعريفا لهذا التمييز.
    En la esfera de los derechos humanos, se han incluido en varias constituciones disposiciones que garantizan el disfrute de los derechos humanos sin discriminación por motivos de sexo, en diversas de las cuales se define dicha discriminación. UN ١٤ - وفي مجال حقوق اﻹنسان، أدرجت في عدة دساتير أحكام تضمن التمتع بحقوق اﻹنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس، وتضمن عدد من الدساتير تعريفا لهذا التمييز.
    La Constitución de la República de Haití (1987) reconoce la igualdad entre hombres y mujeres sin discriminación por motivos de sexo. UN 1 - يعترف دستور جمهورية هايتي (1987) بالمساواة بين الرجل والمرأة دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    194. Cabe señalar que el Código Civil, el Código de Procedimiento Civil, el Código Penal, el Código de Comercio y el Código del Trabajo, para citar sólo estos, consagran la igualdad de todas las personas ante la ley, sin discriminación por motivos de sexo, raza, religión u opiniones políticas. UN 194- ولا بد من الإشارة إلى أن القانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية، وقانون العقوبات، والقانون التجاري، وقانون العمل، دون ذكر غيرها، هي قوانين تكرس المساواة بين الجميع أمام القانون، دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الدين أو الرأي السياسي.
    La prestación consiste en un pago mensual de 100,00 maloti a todas las personas que reúnan los requisitos, sin discriminación por motivos de género. UN وتقدم هذه المساعدة العامة كل شهر بمقدار 000 10 لوتي() للفرد المؤهل دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    35. El artículo 41 1) de la Ley del trabajo establece expresamente la obligación del empleador de pagar el mismo salario inicial por el mismo tipo de trabajo sin discriminación por motivos de género. UN 35- وتنص الفقرة 1 من المادة 41 من قانون العمل صراحة على أنه يتعين على كل صاحب عمل أن يدفع للعمال الجدد أجوراً متساوية لقاء عمل متساوي القيمة دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    7. El Comité observa con interés que el artículo 10 de la Ley de orientación en materia educativa de 23 de enero de 2008 estipula que el Estado garantiza el derecho de todos a la enseñanza, sin discriminación por razones de sexo, origen social o geográfico, y felicita al Estado parte por la tasa de escolarización del 98% lograda en la educación primaria. UN 7- وتلاحظ اللجنة باهتمام أن المادة 10 من القانون التوجيهي للتربية الوطنية المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2008 تنص على أن الدولة تكفل الحق في التعليم للجميع دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل الاجتماعي أو الأصل الجغرافي، وتثني على الدولة الطرف لتحقيق نسبة تمدرس وصلت إلى 98٪ في التعليم الابتدائي.
    7) El Comité observa con interés que el artículo 10 de la Ley de orientación en materia educativa de 23 de enero de 2008 estipula que el Estado garantiza el derecho de todos a la enseñanza, sin discriminación por razones de sexo, origen social o geográfico, y felicita al Estado parte por la tasa de escolarización del 98% lograda en la educación primaria. UN (7) وتلاحظ اللجنة باهتمام أن المادة 10 من القانون التوجيهي للتربية الوطنية المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2008 تنص على أن الدولة تكفل الحق في التعليم للجميع دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل الاجتماعي أو الأصل الجغرافي، وتثني على الدولة الطرف لتحقيق نسبة تمدرس وصلت إلى 98 في المائة في التعليم الابتدائي.
    15. La Constitución otorga a hombres y mujeres los mismos derechos, sin discriminación en razón del género (artículo 21 de la Constitución de 1998) y obliga al Estado a cuidar de la familia, facilitar los matrimonios y evitar a las mujeres cualesquiera injusticias en todos los aspectos de la vida (art. 15). UN 15- ويعطي الدستور السوداني المرأة حقوقاً مساوية للرجل دون تمييز على أساس نوع الجنس (المادة 21 من دستور عام 1998) ويلزم الدولة برعاية الأسرة وتيسير الزواج وتحرير المرأة من الظلم في أوضاع الحياة المختلفة (المادة 15 من دستور عام 1998).
    iv) Hay que evaluar a la persona de acuerdo con su capacidad personal para desempeñar un determinado trabajo sin discriminación sobre la base del sexo o el matrimonio. UN ' 4` يجب تقييم الشخص وفقا لقدرته الشخصية على تنفيذ عمل ما، دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية؛
    El Gobierno se refirió al artículo 13 de la Constitución, que establece el derecho a la igualdad sin ninguna discriminación por razones de sexo, raza, origen nacional o familiar, lengua, religión, opinión política o filosófica. UN ٢٦ - أشارت الحكومة إلى المادة 9 من الدستور، التي تنص على الحق في المساواة دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الأصل القومي أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus