Por consiguiente, dicha persona fue detenida y presentada a juicio por el delito de apostasía del islam para convertirse a otra religión. | UN | وبناء على ذلك أُوقف الشخص المذكور وأحيل إلى المحاكمة بتهمة الارتداد عن الإسلام واعتناق ديانة أخرى. |
Hay otra religión cuyos fieles y sacerdotes predican desde sus templos de mampostería. | UN | وثمة ديانة أخرى يبشر بها المؤمنون بها وكهنتها من كنائسهم. |
67. Considera que el derecho a convertirse a otra religión es una prueba de la libertad de religión o de creencias. | UN | 67 - واستطرد يقول إنه ينظر إلى الحق في اعتناق ديانة أخرى باعتباره اختبارا لحرية الدين أو المعتقد. |
5. Adoptar medidas para que los musulmanes puedan convertirse a otras religiones y que los miembros de otras religiones puedan realizar actividades proselitistas (Reino Unido); | UN | 5- اتخاذ تدابير للسماح للمسلمين باعتناق ديانة أخرى غير الإسلام والسماح لمعتنقي ديانات أخرى بالتبشير (المملكة المتحدة)؛ |
Cristianos (71,8%), ateos (15,1%), sin religión declarada (7,8%), musulmanes (2,8%), hindúes (1%), sijs (0,6%), judíos (0,5%), budistas (0,3%), otras religiones (0,3%). | UN | مسيحيون (71.9%)، دون ديانة (15.1%)، دون ديانة معلنة (7.8%)، مسلمون (2.8%)، هندوس (1.0%)، سيخ (0.6%)، يهود (0.5%)، بوذيون (0.3%)، أي ديانة أخرى (0.3%). |
En algunas regiones, la conversión a otra religión se consideraba un delito y se castigaba con penas severas. | UN | ففي مناطق معينة، يُعتبر التحوّل إلى ديانة أخرى جريمة تستوجب توقيع عقوبات شديدة. |
No permitiré que una chica de otra religión sera parte de ... | Open Subtitles | لن أترك فتاة من ديانة أخرى لتكون جزءاً منا |
Relaciones sexuales con una mujer es una otra religión , no en mi fe prohibidos en mi religión , pero | Open Subtitles | و النوم مع ديانة أخرى ليس محرماً في ديني |
Los diputados ortodoxos que pertenecen a otra religión prestan el mismo juramento utilizando la fórmula de su propio dogma o credo. | UN | ١٧ - ويؤدي النواب غير اﻷرثوذكس المنتمون إلى ديانة أخرى قسما مماثلا حسب الصيغة المعتمدة في معتقداتهم أو ديانتهم. |
Maldivas. Los protestantes no estarían autorizados a practicar su religión en público por la prohibición de convertir musulmanes a otra religión. | UN | ٨٦ - ملديف - يقال إنه لا يسمح للبروتستانت بممارسة شعائرهم الدينية علنا بسبب الحظر المدعى لاعتناق المسلمين ديانة أخرى. |
78. El Código Penal castiga, al parecer, la conversión de un musulmán a otra religión con la pena capital. | UN | 78- يقضي قانون العقوبات، على ما يبدو، بفرض عقوبة الإعدام على المسلم الذي يرتدّ عن دينه فيعتنق ديانة أخرى. |
Por ejemplo, la legislación podría ser contraproducente si impide la conversión a otra religión por métodos que puedan ser interpretados como faltos de ética. | UN | فالتشريع على سبيل المثال يمكن أن تكون له نتيجة عكسية في منع التحوّل إلى ديانة أخرى بطرق يمكن تفسيرها على أنها غير أخلاقية. |
Por consiguiente, de acuerdo con el derecho consuetudinario de Myanmar, el matrimonio no sería inválido aún cuando el marido o la mujer se convirtiera a otra religión después del matrimonio. | UN | 105 - ولهذا، لن يكون الزواج، وفقاً للقانون العرفي في ميانمار، باطلاً حتى لو تحوّل الزوج أو الزوجة عن دينه إلى ديانة أخرى بعد الزواج. |
no influenció el comienzo de otra religión. | Open Subtitles | لم يكن له دور في بداية ديانة أخرى |
i) En Qatar y en Kuwait, queda estrictamente prohibida la conversión de un musulmán a otra religión, y se sanciona con la pena capital (Kuwait); | UN | ' ١ ' في قطر والكويت، يمنع منعا باتا اعتناق مسلم ﻷية ديانة أخرى وعقوبة ذلك اﻹعدام )الكويت(؛ |
Nunca se ha pedido a los cristianos ni a los miembros de ninguna otra religión que abandonen su fe o salgan del país. " | UN | ولم يُطلب أبدا من المسيحيين أو الذين يعتنقون أي ديانة أخرى في بوتان في أي وقت أن يتخلوا عن دينهم أو يغادروا البلد " . |
Ningún buen musulmán cometería jamás un acto de terrorismo. No obstante, como el mundo se ha vuelto tan malo, la anarquía aumenta en todo el mundo, y aquellos que quieren que otros seres humanos paguen por sus frustraciones pueden hacerlo en nombre del islamismo o de cualquier otra religión. | UN | فما من مسلم صالح يرتكب أبدا عملا إرهابيا، ولكن لأن العالم أصبح بهذا السوء صار الخروج على الشرعية متفشيا، والذين يريدون التنفيس عن إحباطاتهم على غيرهم من البشر يمكنهم أن يفعلوا ذلك باسم الإسلام أو أية ديانة أخرى. |
Marruecos deseaba saber si el Gobierno se proponía adoptar medidas para prevenir la difamación del islam o cualquier otra religión o para desalentarla, y cuál era su intención con respecto a la adhesión a la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وقالت إن المغرب يود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير وقائية ضد التشهير بالإسلام أو أية ديانة أخرى أو عدم التشجيع على ذلك، فضلاً عن معرفة نوايا الحكومة فيما يتعلق بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
30. El Comité de Derechos Humanos expresó su preocupación por la prohibición impuesta a los musulmanes de convertirse a otras religiones y recomendó al Yemen que revisara su posición y adoptara todas las medidas necesarias para garantizar a todas las personas la libertad de elegir su religión o sus creencias, incluido el derecho a cambiar esa elección. | UN | 30- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء منع المسلمين من التحول إلى ديانة أخرى وأوصت بأن يعيد اليمن النظر في موقفه وأن يتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حرية جميع الأشخاص في اختيار دين أو معتقد، بما في ذلك حق الشخص في تغيير دينه أو معتقده(94). |
Cristianos (71,8%), ateos (15,1%), sin religión declarada (7,8%), musulmanes (2,8%), hindúes (1,0%), sijs (0,6%), judíos (0,5%), budistas (0,3%), otras religiones (0,3%) (abril de 2001) | UN | مسيحيون (71.9 في المائة)، بدون ديانة (15.1 في المائة)، دون ديانة معلنة (7.8 في المائة)، مسلمون (2.8 في المائة)، هندوس (1.0 في المائة)، سيخ (0.6 في المائة)، يهود (0.5 في المائة)، بوذيون (0.3 في المائة)، أي ديانة أخرى (0.3 في المائة) (نيسان/ أبريل 2001) |
Cristianos 71,8%, ateos 15,1%, sin religión declarada 7,8%, musulmanes 2,8%, hindúes 1,0%, sijs 0,6%, judíos 0,5%, budistas 0,3%, otras religiones 0,3% (abril de 2001) | UN | مسيحيون (71.8 في المائة)، بدون ديانة (15.1 في المائة)، دون ديانة معلنة (7.8 في المائة)، مسلمون (2.8 في المائة)، هندوس (1.0 في المائة)، سيخ (0.6 في المائة)، يهود (0.5 في المائة)، بوذيون (0.3 في المائة)، معتنقون لأي ديانة أخرى (0.3 في المائة) (نيسان/أبريل 2001) |