el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas se refiere a todas las naciones, grandes o pequeñas. | UN | وتشير ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة إلى جميع اﻷمم صغيرها وكبيرها. |
El entonces Primer Ministro de Sudáfrica, Mariscal de Campo J. C. Smuts, ayudó a redactar el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | فقد ساعد رئيس وزراء جنــوب أفريقيا آنــذاك، فيلد مارشال ي. ج. سمطس، في صوغ ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
que figura en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | على نحو ما جاء في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Esos sentimientos están expresados en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وهذه المشاعر معرب عنها في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas dice, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | إن ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة تذكر أمورا شتى من بينها: |
La transformación de una cultura de guerra y violencia hacia una cultura de paz y no violencia es la respuesta a los principios establecidos en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas: | UN | وتحويل ثقافــة الحــرب والعنف إلى ثقافة للسلام وعدم العنف إنما هو استجابة للمبادئ الواردة في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة: |
Recordando el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas y los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | إذ تشير إلى ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، |
En este momento histórico, deseamos recordar el preámbulo de la Carta de nuestra Organización, que proclama nuestra | UN | وفي هذه المرحلة التاريخية، نود أن نشير إلى ديباجة ميثاق منظمتنا، التي تعلن عن |
De acuerdo con el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas, pido a los dirigentes de esos países que se dediquen | UN | ووفقا لنص ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة فإنني أدعو قادة هذين البلدين الى |
Después de 42 años, esas palabras resonarían como un eco en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas aprobada en San Francisco. | UN | وبعد اثنين وأربعين عاما، ترددت هذه العبارات في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة الذي اعتمد في سان فرانسيسكو. |
Teniendo presente el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas y guiada por los propósitos y principios que en ella figuran, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ديباجة ميثاق الأمم المتحدة وتسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة فيه، |
En el preámbulo de la Carta de esta Organización se expresan en los términos más simples y, sin embargo, más elocuentes los objetivos fundamentales del multilateralismo. | UN | وتعبّر ديباجة ميثاق هذه المنظمة، بأبسط التعابير ولكن أكثرها بلاغة، عن الأهداف الأساسية لتعددية الأطراف. |
Estos valores están recogidos en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas y en el de la Constitución suiza. | UN | وتعرب ديباجة ميثاق الأمم المتحدة وديباجة الدستور السويسري عن الالتزام بهذه القيم. |
el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas refleja claramente la idea de que nosotros, como comunidad internacional, debemos aunar nuestras fuerzas para mantener la paz y la seguridad. | UN | وإن ديباجة ميثاق الأمم المتحدة تعبّر بجلاء عن الفكرة القائلة بأنه يتعين علينا بوصفنا مجتمعا دوليا أن نوحد قوانا من أجل صون السلم والأمن الدوليين. |
En el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados que integramos esta Organización nos hemos comprometido a crear condiciones bajo las cuales pueda mantenerse la justicia. | UN | في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، تعهدت الدول التي تشكل هذه المنظمة بأن تهيئ الظروف التي يمكن صون العدالة في ظلها. |
Es hora de poner en uso ese instrumento y lograr los primeros objetivos que se establecen en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وآن الأوان لاستخدام تلك الأداة ولبلوغ الأهداف الأولى الواردة في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة. |
En el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas todos los Estados Miembros se comprometieron claramente a: | UN | لقد التزمت كل الدول التزاما واضحا في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة بأن |
Me parece apropiado concluir mi discurso con una cita del Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas que nos anima a todos: | UN | وأرى أن من الملائم أن أختتم خطابي باقتباس من ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة تنصحنا جميعا بأن: |