"ديمقراطياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • democráticamente
        
    • democrático
        
    • democrática
        
    • demócrata
        
    • democracia
        
    • democráticos
        
    • elegido
        
    • elegidos
        
    Se aplican exclusivamente en los casos en que se produzca el acceso al poder ilegítimo de un gobierno que derroque a otro democráticamente constituido. UN ولا تنطبق هذه الجزاءات إلاّ في حالة وصول حكومة إلى السلطة بصورة غير شرعية عن طريق الإطاحة بحكومة مشكلة ديمقراطياً.
    Israel ha detenido a miembros tanto del Gobierno como del Parlamento palestinos elegidos democráticamente. UN وأضاف أن إسرائيل احتجزت عدداً من أعضاء الحكومة وأعضاء البرلمان المنتخبين ديمقراطياً.
    Los propios Estados Unidos defendieron el derecho de votar representantes elegidos democráticamente. UN وقد ناصرت الولايات المتحدة نفسها حقوق التصويت للممثلين المنتخبين ديمقراطياً.
    Sr. Presidente, elogio al ministro por ser tan democrático que otorga a los presos el derecho democrático de morir de hambre. Open Subtitles ..سيد شيرمان إني اثني على حضرة معالي الوزير لكونه ديمقراطياً للغاية بمنح السجناء الحق الديمقراطي في تجويع أنفسهم
    Ese énfasis sobre las consecuencias reclama atención a los temas de la propiedad, la distribución, el bienestar y conceptos similares. Sólo merece llamarse democrático un régimen político que tenga consecuencias democráticas. UN وهذا التشديد على النتائج يركز الانتباه على الملكية والتوزيع والرفاهية والقضايا المماثلة، فالنظام السياسي الذي يؤدي إلى نتائج ديمقراطية هو وحده الذي يستحق أن يسمى ديمقراطياً.
    Para tener derecho a las ayudas, las organizaciones deberán ser de ámbito nacional y contar con una estructura democrática. UN ويقتضى من المنظمات المتلقية لهذا الدعم أن تكون على المستوى الوطني وأن تكون منظمة تنظيماً ديمقراطياً.
    Por primera vez, las instituciones elegidas democráticamente han llevado a la paz. UN لقد أفضت المؤسسات المنتخبة ديمقراطياً إلى إحلال السلام لأول مرة.
    Los representantes democráticamente electos de las Islas Falkland expresaron recientemente sus opiniones sobre la cuestión ante el Comité Especial. UN كما أعرب مؤخراً ممثلو جزر فوكلاند المنتخبين ديمقراطياً للجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار عن آرائهم بشأن المسألة.
    Los representantes democráticamente elegidos a nivel de gmina, poviat y voivod autónomos serán plenamente responsables de las funciones que se les asignen. UN والممثلون المنتخبون ديمقراطياً على مستويات البلديات والأقاليم والمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي سيكونون مسؤولين بالكامل عن المهام التي يكلفون بها.
    Al igual que el sistema de escuelas públicas recibe financiación por conducto de una junta de educación elegida democráticamente que rinde cuentas públicamente. UN ذلك أنه، شأنه شأن نظام المدارس الحكومية، يتم تمويله عن طريق مجلس تعليمي مسؤول أمام الحكومة ويُنتخب أعضاؤه انتخاباً ديمقراطياً.
    Al igual que el sistema de escuelas públicas recibe financiación por conducto de una junta de educación elegida democráticamente que rinde cuentas públicamente. UN فهو يمول على غرار نظام المدارس العامة من خلال مجلس تعليم يخضع للمساءلة العامة ويُنتخب ديمقراطياً.
    Al igual que el sistema de escuelas públicas recibe financiación por conducto de una junta de educación elegida democráticamente que rinde cuentas públicamente. UN ذلك أنه، شأنه شأن نظام المدارس الحكومية، يتم تمويله عن طريق مجلس تعليمي مسؤول أمام الحكومة ويُنتخب أعضاؤه انتخاباً ديمقراطياً.
    Al igual que el sistema de escuelas públicas recibe financiación por conducto de una junta de educación elegida democráticamente que rinde cuentas públicamente. UN فهو يمول على غرار نظام المدارس العامة من خلال مجلس تعليم يخضع للمساءلة العامة ويُنتخب ديمقراطياً.
    El Gobierno ha de asumir sus responsabilidades y gobernar el país democráticamente con miras al desarrollo de la sociedad. UN فعليها أن تتحمل مسؤولياتها وتحكم البلاد ديمقراطياً من أجل تنمية المجتمع.
    Para resumir, todos apoyamos al Gobierno del Afganistán elegido democráticamente bajo los auspicios de la Organización que representa nuestra voluntad colectiva. UN باختصار، نقف جميعنا مع حكومة أفغانستان التي انتخبت ديمقراطياً تحت علم المنظمة التي تمثل إرادتنا الجماعية.
    Mientras más democrático sea un sistema político, más oportunidades tendrá la mujer de participar en el liderazgo, la adopción de decisiones y la edificación de la nación. UN وكلما كان النظام السياسي ديمقراطياً زادت الفرص المتاحة لمشاركة المرأة في مواقع القيادة وصنع القرار وبناء الدولة.
    Se ha afirmado que, supuestamente, la Federación de Rusia empleó una fuerza desproporcionada y que hay que compadecerse de ese pequeño país democrático. UN لقد زُعِم أن روسيا استعملت القوة بإفراط وكان عليها أن تجنب بلداً ديمقراطياً صغيراً ويل المعاناة.
    También debe ser verdaderamente democrático, y garantizar que las decisiones que afectan a millones de seres humanos no se abandonen en manos de unas poquísimas naciones. UN وينبغي أن يكون أيضاً ديمقراطياً وأن يضمن ألا تُترك القرارات التي تؤثر على ملايين البشر في أيدي حفنة من الأمم.
    Igualmente importante es el hecho de que la mayoría de los países africanos gozan de condiciones relativamente estables y son dirigidos por regímenes elegidos por la vía democrática. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلك، أن معظم البلدان الأفريقية تتمتع بظروف استقرار نسبي وتحكمها أنظمة منتخبة ديمقراطياً.
    Ha tenido una vida democrática ininterrumpida desde 1949. UN وهي ما برحت بلداً ديمقراطياً بدون انقطاع منذ عام 1949.
    Porque, sin importar si eres republicano o demócrata en estas elecciones todo se reduce a un único punto: Open Subtitles لأنه، سواء كنت جمهورياً أو ديمقراطياً هذه الانتخابات تنحصر بنقطة واحدة
    Saludo la valentía de nuestro colega, el Presidente Zelaya de Honduras, que está resistiendo democráticamente, pacíficamente desde allá para recuperar la democracia. UN إنني أحيّي شجاعة زميلنا، الرئيس زيلايا، رئيس جمهورية هندوراس، الذي يقاوم ديمقراطياً وسلمياً بهدف استعادة الديمقراطية.
    Corea es una nación que emergió de las cenizas de la guerra para construir la undécima economía del mundo y lograr considerables progresos democráticos. UN وكوريا أمة نهضت من حطام الحرب لتبني اقتصاداً يتبوأ المركز الحادي عشر في قائمة أكبر اقتصادات العالم، ولتحقق تقدماً ديمقراطياً لا يستهان به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus