"ديمقراطية حرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • democráticas libres
        
    • libres y democráticas
        
    • democráticas y libres
        
    • libre y democrático
        
    Acogieron con beneplácito la celebración de elecciones democráticas libres en los territorios palestinos ocupados, bajo una supervisión internacional eficaz. UN ورحبوا باجراء انتخابات ديمقراطية حرة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة تحت اشراف دولي فعال.
    Esas medidas, entre otras, pueden allanar el camino para la celebración de unas elecciones municipales democráticas, libres y limpias. UN وهذه الخطوات، في جملة خطوات أخرى، يمكن أن تمهد الطريق ﻹجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة على مستوى البلديات.
    También subrayaron que el retorno a la normalidad constitucional debía fundamentarse en unas elecciones democráticas libres. UN وشددوا أيضا على ضرورة أن تقوم العودة إلى الحياة الدستورية الطبيعية على انتخابات ديمقراطية حرة.
    La celebración de elecciones libres y democráticas, bajo una auténtica observación de la OSCE, pueden considerarse como un paso en esa dirección. UN ويمكن اعتبار عقد انتخابات ديمقراطية حرة تحت إشراف حقيقي من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا خطوة في ذلك الاتجاه.
    La Comisión reitera, además, que deben respetarse los derechos humanos fundamentales del pueblo de la República de Chechenia y pide que se celebren a su debido tiempo elecciones libres y democráticas. UN كما تكرر من جديد تأكيدها لضرورة مناصرة حقوق اﻹنسان اﻷساسية لشعب جمهورية تشيتشنيا، وتطالب بتنظيم انتخابات ديمقراطية حرة في الوقت المناسب.
    El CNRM aspira a un Estado democrático fuerte y basado en el imperio del derecho, que emane de la voluntad del pueblo expresada a través de elecciones democráticas y libres. UN إن المجلس الوطني لمقاومة موبير يتطلع إلى دولة ديمقراطية قوية قائمة على حكم القانون، وليدة إرادة الشعوب المعرب عنها عن طريق انتخابات ديمقراطية حرة.
    Ucrania ha declarado su voluntad política de forjar un Estado abierto, libre y democrático. UN وقد أعلنت أوكرانيا عن إرادتها السياسية لبناء دولة ديمقراطية حرة ومنفتحة.
    Una autoridad de transición podría abrir el camino a la organización y celebración de elecciones democráticas libres e imparciales. UN وأكدت أن وجود سلطة انتقالية يمكن أن يمهد السبيل لتنظيم وإجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة.
    En numerosas oportunidades se destacó la importancia de que hubiera un entorno seguro para que se celebraran elecciones democráticas, libres, limpias y dignas de crédito. UN وتم التشديد في مناسبات عديدة على أهمية قيام بيئة آمنة لإجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة وموثوق بها.
    Cada congoleño lo ejerce libremente con ocasión de las elecciones democráticas, libres y transparentes que se organizan en los términos establecidos en la ley. UN ويمارسه بحرية كل مواطن أثناء انتخابات ديمقراطية حرة وشفافة تُنظم في مواعيد يحددها القانون.
    transición política, que debería conducir a la celebración de elecciones democráticas, libres e imparciales en 2015. UN إلى إجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة في عام 2015.
    5. Se persigue el objetivo de celebrar elecciones democráticas libres en ambas entidades tan pronto como lo permitan las condiciones sociales. UN ٥ - يتمثل الهدف في إجراء انتخابات ديمقراطية حرة في كلا الكيانين حالما تسمح الظروف الاجتماعية بذلك.
    A este respecto, el Consejo ha recalcado la importancia que se asigna a una solución política, a la reconciliación nacional y a la instauración de medidas prácticas que lleven a la celebración de elecciones democráticas, libres e imparciales con la participación de todas las partes. UN وفي هذا الصدد شدد المجلس على أهمية التوصل إلى تسوية سياسية ومصالحة وطنية ووضع ترتيبات تؤدي إلى إجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة وتشارك فيها جميع اﻷطراف.
    Teniendo en cuenta el éxito del proceso de desarme y la celebración de elecciones democráticas libres y justas, la necesidad de consolidar la paz y la seguridad en Liberia es una de las máximas prioridades nacionales. UN وعلى ضوء النجاح في تنفيذ عملية نزع السلاح وإجراء انتخابات ديمقراطية حرة نزيهة، تمثل الحاجة إلى تعزيز السلم واﻷمن في ليبريا اﻷولوية الوطنية العليا.
    Igualmente, celebramos el regreso de la paz a Liberia, que ha posibilitado la designación de un Presidente de la República y un Parlamento mediante elecciones libres y democráticas. UN كذلك فإننا نرحب بالعودة الى السلام في ليبريا، اﻷمر الذي مكن من تعيين رئيس للجمهورية وبرلمان عن طريق انتخابات ديمقراطية حرة.
    En el marco de ese proceso se han sentado, entre otras cosas, las bases legales para la celebración de elecciones libres y democráticas a la Presidencia de la República de Polonia, la Dieta y el Senado, así como a las instituciones de las administraciones autónomas locales. UN وفي إطار هذه العملية، أقيمت في جملة أمور اﻷسس القانونية لتنظيم انتخابات ديمقراطية حرة لمنصب رئيس الجمهورية ولمجلس النواب ومجلس الشيوخ، ولمؤسسات الحكم الذاتي المحلي.
    Es necesario que más Estados Miembros consideren el Día Internacional como una ocasión para estimular la participación ciudadana y resaltar las ventajas y oportunidades que supone vivir en sociedades libres y democráticas. UN وينبغي أن تنظر مزيد من الدول الأعضاء إلى اليوم بوصفه فرصة لتشجيع مشاركة الشباب ولإبراز منافع وفرص العيش في مجتمعات ديمقراطية حرة.
    Por primera vez en la historia de ese país vecino todo el pueblo participará finalmente en las elecciones libres y democráticas del 27 de abril del año próximo. UN فﻷول مرة في تاريخ جنوب افريقيا سيتسنى أخيرا لشعب ذلك البلد المجاور أن يشارك في انتخابات ديمقراطية حرة في ٢٧ نيسان/ أبريل من العام المقبل.
    Con referencia a la República Democrática del Congo, la Unión Europea atribuye mucha importancia al proceso de democratización anunciado por el Presidente Kabila desde su acceso al poder, y en particular a la celebración de elecciones democráticas y libres a la mayor brevedad. UN وفيما يخص جمهورية الكونغو الديمقراطية، يعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على عملية إضفاء الطابع الديمقراطي التي أعلنها الرئيس كابيــلا بمجرد توليــه مقاليــد السلطة، ولا سيما القيام في أقرب وقت ممكن بإجراء انتخابات ديمقراطية حرة.
    Replanteamiento y refuerzo de los sistemas sociales para sacar de la pobreza y de la creciente desigualdad a las víctimas de los cultos y ofrecerles libertad social y protección en las sociedades abiertas, democráticas y libres del siglo XXI UN إعادة تقييم النظم الاجتماعية وتعزيزها بغرض انتشال ضحايا الجماعات الطائفية من براثن الفقر وعدم المساواة المتزايدة إلى الحرية والحماية الاجتماعية في مجتمعات مفتوحة ديمقراطية حرة في القرن الحادي والعشرين
    Ello permitió que el 12 de diciembre de 1993 se celebraran las primeras elecciones democráticas y libres en Rusia y se aprobara la nueva Constitución del país. Así se pasa a la segunda etapa de la reforma constitucional, cuyo objeto esencial es hacer compatible con la Constitución un volumen considerable de leyes y textos legislativos. UN وقد أدى هذا إلى تمهيد الطريق نحو إجراء أول انتخابات ديمقراطية حرة في روسيا في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ واعتماد دستور جديد أصبح من الممكن بعده المضي قدماً نحو المرحلة الثانية من عملية اﻹصلاح التي تمثل هدفها اﻷساسي في مواءمة مجموعة كبيرة من القوانين والصكوك التشريعية مع أحكام الدستور.
    Tomando nota asimismo de que Taiwán se ha transformado notablemente en un Estado libre y democrático después de poner fin a cuatro decenios de régimen autoritario, UN وإذ تلاحظ كذلك أن تايوان تحولت على نحو جدير بالملاحظة إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود،
    Tomando nota asimismo de que República de China en Taiwán se ha transformado en un Estado libre y democrático después de poner fin a cuatro decenios de régimen autoritario, UN وإذ تلاحظ كذلك أن جمهورية الصين تحولت في تايوان إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus