"ديمقراطية وتمثيلا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • democrático y representativo
        
    • democráticas y representativas
        
    • democrático y más representativo
        
    • representativo y democrático
        
    Reiteramos nuestra postura en el sentido de que el Consejo de Seguridad debe ampliarse y hacerse más democrático y representativo. UN وإننا نؤكد مجددا على موقفنا بأنه ينبغي توسيع مجلس اﻷمن وجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    Además, en este contexto, apoyamos la idea de ampliar la composición del Consejo de Seguridad para que sea más democrático y representativo de la comunidad internacional en el mundo moderno. UN ونحن نؤيد في هذا السياق فكرة توسيع مجلس اﻷمن وجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا للمجتمع الدولي في عالمنا المعاصر.
    La evolución de la historia a partir de 1945, nos exige un Consejo de Seguridad más democrático y representativo. UN إن التطورات التاريخية منذ عام 1945 تقتضي أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    El Primer Ministro dijo que habría que convertir al Consejo de Seguridad en un órgano más democrático y representativo en cuanto al número de los Estados Miembros y a su diversidad geográfica. UN لقد قال إن مجلس الأمن ينبغي له أن يصبح أكثر ديمقراطية وتمثيلا للعدد وللانتشار الجغرافي لعضويته الدولية.
    Sin embargo, las Naciones Unidas sólo pueden hacerlo si se reforman sus estructuras para que sean democráticas y representativas. UN ولكن ليس في وسع الأمم المتحدة أن تفعل ذلك إلا إذا تم إصلاح هياكلها لجعلها أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    La decisión de unos pocos miembros, algunos de ellos sobre la base del peso de sus contribuciones financieras y otros sobre la base del reconocimiento regional, no basta para que el Consejo sea más democrático y más representativo. UN فزيادة بضعــة أعضــاء، البعض منهم بسبب ما يقدمونه من إسهامات مالية، والبعض اﻵخر على أساس وزنهم اﻹقليمــي، لا يسعها أن تجعــل المجلس أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    En especial, el Consejo de Seguridad debe ser ampliado y se lo debe convertir en un órgano más democrático y representativo de la realidad cotidiana. UN ومجلس الأمن، على وجه الخصوص، يجب توسيعه وجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا للواقع الراهن اليوم.
    En este sentido, el órgano principal de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad, debe ser más democrático y representativo mediante el aumento del número de sus miembros, tanto de los permanentes como de los que no lo son. UN وفي هذا الصدد، فإن الجهاز الرئيسي في اﻷمم المتحدة، وهو مجلس اﻷمن، ينبغي أن يجعل أكثر ديمقراطية وتمثيلا بتوسيع عضويته على مستوى اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    ¿Cuáles serían a nuestro juicio los cambios requeridos? El Consejo de Seguridad, cuya reforma probablemente es la más compleja, necesita ser ampliado para hacerlo más democrático y representativo de la comunidad internacional actual sin afectar su eficiencia. UN ما هي التغيرات اللازمة؟ في رأينا يتعين توسيع مجلس الأمن الذي يشكل إصلاحه أكثر المسائل تعقيدا، لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا للمجتمع الدولي في الوقت الحاضر، دون التأثير على فاعليته.
    En la reforma del Consejo de Seguridad hay que velar por que ese órgano sea más democrático y representativo y de esta manera refleje las realidades geopolíticas contemporáneas. UN وينبغي لإصلاح مجلس الأمن ضمان أن تصبح تلك الهيئة جهازا أكثر ديمقراطية وتمثيلا بحيث تعكس الحقائق الجغرافية السياسية المعاصرة.
    Mi delegación considera que una mayor apertura y transparencia y la ampliación equitativa de la composición del Consejo harían del Consejo de Seguridad un órgano más democrático y representativo. UN ويرى وفدي أن زيادة تعزيز الانفتاح والشفافية في مجلس الأمن وتوسيع تشكيله على نحو منصف من شأنهما أن يجعلا من مجلس الأمن هيئة أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    En particular la Asamblea General, como el órgano más democrático y representativo de la Organización, constituye el marco propicio para el diseño y desarrollo de una estrategia integral sin dobles raseros, y de una verdadera cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN والجمعية العامة بصفة خاصة، باعتبارها الهيئة الأكثر ديمقراطية وتمثيلا للمنظمة، هي الإطار المناسب لوضع وتطوير استراتيجية شاملة وعادلة للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Debemos también reformar el Consejo de Seguridad para que se convierta en un órgano más democrático y representativo conformado por miembros permanentes y no permanentes por igual. UN كما يتوجب علينا إصلاح مجلس الأمن، وتحويله إلى هيئة أكثر ديمقراطية وتمثيلا تضم أعضاءً جددا دائمين وغير دائمين على حد سواء.
    En ese sentido, reiteramos nuestra opinión de que estamos frente a un importante impulso que debe ser aprovechado para conseguir un Consejo de Seguridad renovado y reformado, con el objetivo de convertirlo en un órgano más democrático y representativo, a la vez que eficaz y eficiente. UN ونكرر في هذا الصدد تأكيد رأينا القائل بأننا نشهد زخما هاما ينبغي أن نستفيد منه كي نصل إلى مجلس أمن مجدد ويشمله الإصلاح، بهدف تحويله إلى هيئة أكثر ديمقراطية وتمثيلا وأكثر فعالية وكفاءة.
    Las Naciones Unidas, y en particular, su Asamblea General, como el órgano más democrático y representativo de la Organización, constituyen el marco propicio para el diseño y desarrollo de una estrategia integral sin dobles raseros, y de una verdadera cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo internacional. UN والأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، بوصفها أكثر أجهزة الأمم المتحدة ديمقراطية وتمثيلا لدولها الأعضاء، تمثل الإطار المناسب لرسم ووضع استراتيجية متكاملة لا تكيل بمكيالين، وتعاون دولي حقيقي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Con ese tipo de reforma conseguiríamos una ampliación sustancial, tendríamos un Consejo de Seguridad más democrático y representativo, generaríamos una mayor transparencia, mejoraríamos las relaciones entre el Consejo y la Asamblea General y obtendríamos una representación más equitativa de las distintas zonas geográficas. UN وبهذا النوع من الإصلاح، سنحصل على توسيع كبير، وسيكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا وسنحقق المزيد من الشفافية وسنعزز علاقة المجلس مع الجمعية وسنحصل على تمثيل أكثر إنصافا فيما بين المناطق الجغرافية المختلفة.
    La Sra. Diéguez La O (Cuba) dice que, aunque la Asamblea General es el órgano más democrático y representativo de las Naciones Unidas, se ha hecho caso omiso de las numerosas propuestas concretas formuladas por los Estados Miembros y los grupos regionales con miras a su revitalización. UN 55 - السيدة دييغيس لا أو (كوبا): قالت إن الجمعية العامة هي الجهاز الأكثر ديمقراطية وتمثيلا في الأمم المتحدة، بيد أن العديد من المقترحات والطلبات الملموسة التي قدمتها الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية بهدف تنشيطها تم تجاهلها.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas, órgano más democrático y representativo de la comunidad internacional, reiteró por abrumadora mayoría su rechazo al bloqueo el 29 de octubre de 2013, al aprobar con 188 votos a favor, 2 en contra y 3 abstenciones la resolución titulada " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " (68/8). UN في 29 تشرين الثاني/أكتوبر 2013، كررت الجمعية العامة للأمم المتحدة، وهي أكثر هيئات المجتمع الدولي ديمقراطية وتمثيلا لدول العالم، التأكيد بأغلبية ساحقة على رفضها للحصار حيث اتخذت، بأغلبية 188 صوتا، مقابل صوتين وامتناع 3 أعضاء عن التصويت، القرار 68/8 المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " .
    Por lo tanto, acogemos con beneplácito el proceso de reforma de la Organización mundial y esperamos que dé por resultado unas Naciones Unidas más democráticas y representativas. UN لذا، نرحب بعملية إصلاح المنظمة العالمية، ونأمل أن تؤدي إلى أمم متحدة أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    Quisiera subrayar desde un principio que, lejos de ser reactiva, África, al presentar oficialmente su proyecto de resolución, quiere ser una fuerza que presenta propuestas, con su visión de un Consejo de Seguridad renovado, más democrático y más representativo. UN أود في البداية أن أشدد على أن أفريقيا، بعيدا عن اتخاذ موقف رد الفعل في تقديمها بشكل رسمي لمشروع قرارها، تستند إلى ادعاء أنها عملاق للأفكار يحظى برؤية لمجلس للأمن متجدد وأكثر ديمقراطية وتمثيلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus