"ديونها السيادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su deuda soberana
        
    • la deuda soberana
        
    • sus deudas soberanas
        
    Es posible que en 2012 experimenten descensos los PIB de todas las economías periféricas de la zona del euro que han conocido dificultades para colocar su deuda soberana menos Irlanda (esto es, Grecia, Italia, Portugal y España). UN ومن المرجح أن تشهد جميع الاقتصادات في أطراف منطقة اليورو التي واجهت صعوبات في تسويق ديونها السيادية (وهي إسبانيا وإيطاليا والبرتغال واليونان)، باستثناء أيرلندا، تراجعا في نواتجها المحلية الإجمالية في عام 2012.
    La crisis de la zona del euro fue consecuencia principalmente de varios defectos de diseño en la zona euro; lo que es más importante, no había mecanismos institucionales para ajustarse a los cambios cíclicos en la demanda agregada y no había prestamista de última instancia para su deuda soberana. UN 21 - تعود أزمة منطقة اليورو في المقام الأول إلى وجود عدد من العيوب في تصميم المنطقة؛ وأكثر هذه العيوب أهمية هو الافتقار إلى آليات مؤسسية للتكيف مع التغيير الذي يحدث في دورات الطلب الكلي، وعدم وجود مُقرض تلجأ إليه كملاذ أخير بخصوص ديونها السيادية.
    En marzo de 2009, menos de dos años después de la emisión, los bonos congoleños se cotizaban a veinte céntimos por dólar, lo que representaba un rendimiento de una cuantía sin precedentes. En enero de 2011, Costa de Marfil pasó a ser el primer país que suspendió el pago de su deuda soberana después de que lo hiciera Jamaica en 2010. News-Commentary بل إن علامات الإجهاد المصاحب للعجز عن السداد بدأت تظهر بالفعل. ففي مارس/آذار 2009 ــ بعد أقل من عامين من الإصدار ــ كانت السندات الكونغولية متداولة بنحو 20 سنتاً على الدولار، الأمر الذي دفع العائد عليها إلى ارتفاعات قياسية. وفي يناير/كانون الثاني 2011، أصبحت كوت ديفوار أول دولة تتخلف عن سداد ديونها السيادية بعد جامايكا في يناير/كانون الثاني 2010.
    La presión que actualmente ejercen los mercados sobre los Estados para el cumplimiento del pago de la deuda soberana se debe, fundamentalmente, al esfuerzo realizado con anterioridad por los mismos Estados para rescatar a los bancos que habían caído en situación de riesgo o se encontraban al borde de la quiebra. UN وما فتئت الأسواق تفرض في الوقت الحاضر ضغوطا على الدول حتى تسدد ديونها السيادية التي نتجت أساسا من المبادرات السابقة التي اتخذتها الدول لإنقاذ البنوك التي كانت في خطر أو على حافة الإفلاس.
    A su vez, la estabilidad de las finanzas internacionales sigue siendo frágil, puesto que hay dudas sobre la sostenibilidad de la deuda soberana de varios países europeos pequeños, lo que ha generado preocupación por que vuelva a producirse una conmoción financiera, situación que podría tener repercusiones a nivel mundial. UN وفي الوقت نفسه، ما زال ثبات الأوضاع المالية الدولية أمرا غير مؤكد لأن الشكوك بشأن مدى قدرة عدد من البلدان الأوروبية الصغيرة على تسديد ديونها السيادية بدأت تثير المخاوف من تجدد الاضطرابات المالية التي يحتمل أن تخلف تداعيات على الصعيد العالمي().
    68. La comunidad internacional debe apoyar las iniciativas de los pequeños Estados insulares en desarrollo encaminadas a fortalecer su resiliencia a las conmociones financieras, entre otras cosas, ayudándolos a elaborar mecanismos como los impuestos para financiar el turismo, los bonos de la diáspora y las asociaciones público-privadas a fin de garantizar la sostenibilidad de sus deudas soberanas. UN 68 - وقالت إن على المجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية الصغيرة الهشة في سعيها إلى زيادة قدرتها على احتمال الصدمات الاقتصادية والمالية، بما في ذلك في جملة أمور، عن طريق مساعدتها في إنشاء آليات من قبيل فرض رسوم التنمية السياحية وسندات المهجر وشراكات القطاعين العام والخاص من أجل ضمان قدرتها على تحمُّل ديونها السيادية.
    A lo largo de 2011 se redujeron los tipos de interés en importantes economías europeas (el Reino Unido y Suecia) con respaldo de sus bancos centrales a la deuda soberana (a diez años). UN 25 - وخلال عام 2011، هبطت أسعار الفائدة في اقتصادات أوروبية كبرى (المملكة المتحدة والسويد) التي يدعم المصرف المركزي ديونها السيادية (ذات العشر سنوات).
    En el plano social, las tasas mundiales de desempleo en 2011 siguieron siendo altas, en torno al 6%, y especialmente altas en algunos de los países que enfrentan problemas de pago de la deuda soberana. UN 2 - وعلى الصعيد الاجتماعي، ظلت معدلات البطالة العالمية مرتفعة في عام 2011 عند نحو 6 في المائة، ومرتفعة بصفة خاصة في بعض البلدان التي تواجه وضعا حرجا في ديونها السيادية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus