"ديونها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su deuda en
        
    • la deuda en
        
    • de sus deudas
        
    • sus deudas en
        
    • su deuda a
        
    Los gobiernos de los países deudores también recompraron su deuda en el mercado secundario. UN كما قامت حكومات البلدان المدينة أيضا بإعادة شراء ديونها في سوق التداول.
    El Salvador consiguió que se cancelara su deuda oficial con los Estados Unidos; otros países renegociaron su deuda en el marco del Club de París con éxito variable. UN وحصلت السلفادور على إلغاء ديونها الرسمية مع الولايات المتحدة؛ وأعادت بلدان أخرى التفاوض بشأن ديونها في إطار نادي باريس، مع درجات متفاوتة من النجاح.
    La UNCTAD siguió prestando asistencia a los países en desarrollo, a petición de éstos, en la preparación de las negociaciones sobre su deuda en el marco del Club de París. UN :: واصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، التي تطلبها، في إعداد استراتيجيات التفاوض بشأن ديونها في إطار نادي باريس.
    Hasta la fecha, a Benin, Etiopía, Ghana, el Senegal y Tanzanía se les ha otorgado la cancelación plena de la deuda en cumplimiento de este programa. UN وإلى الآن حظيت إثيوبيا وبنن وتنـزانيا وغانا والسنغال بإلغاء كامل ديونها في إطار ذلك البرنامج.
    Doce países africanos, entre ellos Benin, las Comoras, Côte d ' Ivoire, el Níger, Rwanda, el Senegal, la República Unida de Tanzanía y Zambia, se han visto favorecidos con la cancelación de sus deudas mediante arreglos bilaterales. UN وقد استفاد بالفعل 12 بلدا أفريقيا من بينها بنن وجزر القمر وجمهورية تنـزانيا المتحدة ورواندا وزامبيا والسنغال وكوت ديفوار والنيجر من إلغاء ديونها في إطار ترتيبات ثنائية.
    Los bajos tipos de interés y la reducción de los márgenes de los bonos tienden a favorecer una estrategia de reducción al mínimo de los costos suministrando a los países en desarrollo un incentivo fuerte para financiar sus deudas en los mercados internacionales. UN ويشجِّع كلٌ من أسعار الفائدة المنخفضة وضيق فروق عائدات السندات على اتباع استراتيجية تخفيض التكاليف إلى أدنى حد عن طريق إعطاء البلدان النامية حافز أقوى على تمويل ديونها في الأسواق العالمية.
    Desde julio de 2009 seis países reprogramaron su deuda en ese marco. UN ومنذ تموز/ يوليه 2009، أعادت ستة بلدان جدولة ديونها في إطار نادي باريس.
    Por ejemplo, muchos bancos europeos tendrán que hacer frente a una presión cada vez mayor para conseguir fondos con los que refinanciar su deuda en el segundo trimestre de 2011. UN فعلى سبيل المثال، سيواجه العديد من المصارف في أوروبا ضغوطا متزايدة لضمان توافر التمويل لتجديد ديونها في الربع الثاني من عام 2011.
    Desde julio de 2011, Côte d ' Ivoire, Guinea y Saint Kitts y Nevis reprogramaron su deuda en el marco del Club de París. UN ومنذ تموز/يوليه 2011، أعادت كوت ديفوار وغينيا وسانت كيتس ونيفيس جدولة ديونها في إطار نادي باريس.
    7. Belice, Granada, Jamaica y Saint Kitts y Nevis solicitaron la reestructuración de parte de su deuda en 2012. UN 7 - ومضى قائلاً إن بليز، وجامايكا، وسانت كيتس ونيفيس، وغرينادا سعت إلى إعادة هيكلة أجزاء من ديونها في عام 2012.
    Desde julio de 2012, las Comoras, Guinea y Myanmar han reprogramado su deuda en el marco del Club de París. UN ومنذ تموز/يوليه 2012، أعادت جزر القمر وغينيا وميانمار جدولة ديونها في إطار نادي باريس.
    Destacando la necesidad de la puesta en práctica total y rápida de esas iniciativas, que servirán para prestar más asistencia a los países en desarrollo, en particular a los países más pobres y más endeudados, especialmente de África, en sus esfuerzos por mejorar la situación de su deuda, en vista de que la carga total de la deuda y de su servicio sigue siendo, para esos países, muy elevada, UN وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ الكامل السريع لتلك المبادرات التي ستوفر مزيدا من المساعدة للبلدان النامية وبخاصة أشد البلدان فقرا ومديونية، ولا سيما في أفريقيا، في جهودها الرامية إلى تحسين حالة ديونها في ضوء المستوى البالغ الارتفاع باستمرار ﻷعباء المجموع الكلي ﻷصل الدين وخدمته،
    En el caso de Grecia, algunos inversores y analistas pueden congeniar con la opinión de las autoridades de que las medidas de austeridad no hicieron más que afectar su recuperación. Pueden aceptar que un default podría ser parte de un paquete de políticas destinadas a mejorar los elementos fundamentales de la economía de un país y así su capacidad para pagar su deuda en el largo plazo. News-Commentary وفي حالة اليونان، ربما ��تعاطف بعض المستثمرين والمعلقين مع ادعاء السلطات بأن تدابير التقشف لم تسفر إلا عن إعاقة التعافي هناك. وربما يقبلون أن التخلف عن السداد ربما يكون جزءاً من حزمة سياسية مصممة لتحسين أسس الاقتصاد اليوناني وبالتالي قدرة اليونان على سداد ديونها في الأمد البعيد.
    Así, Indonesia, que había negociado un acuerdo de liquidación de su deuda en 1970, se reunió con el Grupo de Acreedores Oficiales en París, en septiembre de 1998, para reescalonar el reembolso del principal, después de haber llegado a un acuerdo con el servicio ampliado del FMI. UN ومن ثم - فإن إندونيسيا التي كانت قد تفاوضت على تسوية ديونها في عام ١٩٧٠ - عقدت اجتماعا مع مجموعة دائني إندونيسيا الرسميين في باريس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ ﻹعادة جدولة مدفوعات أصول الدين، بعد وضع ترتيب مع صندوق النقد الدولي بشأن مرفق التمويل الموسع.
    Por lo que se refiere a los PPME, 15 de ellos han alcanzado el punto de culminación previsto en la Iniciativa para la reducción de la deuda de los PPME y 27 de ellos se benefician actualmente de una mitigación sustancial de su deuda en el marco de la Iniciativa, lo que, por consiguiente, les permite obtener resultados concretos. UN 40 - وفيما يخص البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يراعَى أن ثمة 15 بلدا منها بلغت نقطة الإنجاز المتوخاة في المبادرة المتعلقة بهذه البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وأن 27 بلدا منها تستفيد في الوقت الراهن من تخفيف كبير في ديونها في إطار المبادرة، التي أتاحت بالتالي بلوغ نتائج محددة.
    Muchos países de bajos ingresos también están en una situación de mayor riesgo, incluidos los que han recibido un considerable alivio de la deuda en el marco de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ويتعرض أيضاً العديد من البلدان المنخفضة الدخل لمخاطر متزايدة، بما فيها البلدان التي مُـنحت تخفيفاً كبيراً لعبء ديونها في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    17. Varios expertos subrayaron la contribución de la comunidad internacional para ayudar a los países en desarrollo a lograr la sostenibilidad de la deuda en la situación actual de crisis. UN 17- وأبرز عدة خبراء دور المجتمع الدولي في مساعدة البلدان النامية على تحمل ديونها في ضوء الأزمة الراهنة.
    Ante ese panorama negativo, es alentador que gradualmente se esté materializando el consenso de no sancionar a los países que se comprometan a amortizar la deuda en determinados plazos. UN ٤٨ - وتابع كلامه قائلا إنه من الباعث على اﻷمل في هذا الوضع الكئيب أن يلاحظ المرء تنامي توافق اﻵراء لتفادي معاقبة البلدان التي التزمت بسداد ديونها في إطار زمني محدد.
    A mediados del decenio de 1980, el Gobierno no pudo cumplir con el pago de sus deudas, y para 2006 la deuda externa se había disparado hasta alcanzar 4.500 millones de dólares EE.UU., cantidad equivalente al 800% del PIB y al 3.000% de las exportaciones. UN وعجزت الحكومة عن سداد ديونها في منتصف الثمانينات، وبحلول عام 2006، ارتفع الديْن الخارجي إلى 4.5 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو ما يعادل 800 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 000 3 في المائة من الصادرات.
    181. Las medidas adoptadas por el Club de París indican que el Gobierno de Côte d’Ivoire ha adquirido el firme compromiso de alcanzar las metas fiscales y estructurales necesarias para obtener la cancelación de algunas de sus deudas en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados[30]. UN 181 - وتشير الإجراءات التي اتخذها نادي باريس إلى أن حكومة كوت ديفوار قامت بتنازلات لتحقيق الأهداف المالية والهيكلية بغرض التوصل إلى إلغاء بع ديونها في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون([30]).
    Se espera que esos países comiencen a beneficiarse de la cancelación completa de su deuda a principios de 2006 y que su posición deudora mejore en los años próximos. UN ومن المتوقع أن تبدأ تلك البلدان في الانتفاع من الإلغاء الكامل للديون اعتبارا من أوائل عام 2006، وهو ما سيؤدي إلى تحسين حالة ديونها في السنوات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus