"ديون أقل البلدان نمواً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la deuda de los países menos adelantados
        
    • la deuda de los PMA
        
    • deudas de los PMA
        
    • las deudas de los países menos adelantados
        
    • de deuda de los países menos adelantados
        
    Es también esencial que se encare el problema de la deuda de los países menos adelantados a fin de ayudarlos a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأضاف أنه من الضروري أيضاً معالجة مشكلة ديون أقل البلدان نمواً ليتسنى مساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las estimaciones previstas para 2010 indican que el promedio de la deuda de los países menos adelantados disminuirá al 28% del INB, ocho puntos porcentuales por encima de la estimación prevista para los países en desarrollo en general. UN وتشير التقديرات لعام 2010 إلى أن متوسط ديون أقل البلدان نمواً سينخفض إلى 28 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، أي أعلى بثماني نقاط مئوية من التقديرات المتعلقة بأي بلد من البلدان النامية.
    Dado que una proporción elevada de la deuda de los países menos adelantados se contrajo con sujeción a condiciones concesionarias, los costos del servicio de su deuda tienden a ser menores. UN ونظراً إلى أن حصة كبيرة من ديون أقل البلدان نمواً قد نظّمت بشروط ميسّرة، فإن تكاليف خدمة ديونها تميل إلى الانخفاض.
    La UNCTAD celebraba que instituciones tales como el Banco Mundial hubieran adoptado medidas para aplicar los programas destinados a reducir la deuda de los PMA y vincular los préstamos concesionarios con las estrategias de reducción de la pobreza. UN ويرحب الأونكتاد باتخاذ مؤسسات مثل البنك الدولي الخطوات لتنفيذ برامج تخفف من أعباء ديون أقل البلدان نمواً وربط القروض الممنوحة بشروط ميسرة باستراتيجيات الحد من الفقر.
    Tres medidas importantes para ayudar a los PMA eran la apertura de los mercados a los productos procedentes de los PMA, la facilitación de microcréditos y la cancelación de la deuda de los PMA. UN وتوجد ثلاثة تدابير هامة لمساعدة أقل البلدان نمواً، ألا وهي فتح الأسواق أمام المنتجات الناشئة في أقل البلدان نمواً، وتوفير الائتمان البالغ الصغر، وإلغاء ديون أقل البلدان نمواً.
    A ese respecto, una novedad satisfactoria era la reciente decisión del Reino Unido de cancelar todas las deudas de los PMA. UN وفي هذا الصدد كان قرار المملكة المتحدة الأخير بإلغاء كل ديون أقل البلدان نمواً تطوراً جديراً بالترحيب.
    El Níger elogia las medidas adoptadas por algunos países desarrollados para cancelar las deudas de los países menos adelantados y ayudarlos a evitar la quiebra. UN وتشيد النيجر بالإجراء الذي اتخذته بعض البلدان المتقدمة بإلغاء ديون أقل البلدان نمواً ومساعدتها على تفادي الإفلاس.
    Se acogieron con satisfacción las recientes iniciativas para reducir la carga de la deuda de los países menos adelantados, aunque era necesario adoptar con urgencia medidas de mayor envergadura. UN وقوبلت المبادرات الأخيرة الرامية إلى الحد من أعباء ديون أقل البلدان نمواً بالترحيب، رغم وجود حاجة ملحة إلى الاضطلاع بعمل أكثر جوهرية.
    Se acogieron con satisfacción las recientes iniciativas para reducir la carga de la deuda de los países menos adelantados, aunque era necesario adoptar con urgencia medidas de mayor envergadura. UN وقوبلت المبادرات الأخيرة الرامية إلى الحد من أعباء ديون أقل البلدان نمواً بالترحيب، رغم وجود حاجة ملحة إلى الاضطلاع بعمل أكثر جوهرية.
    La Junta expresó agradecimiento a los países industrializados y en desarrollo que habían adoptado medidas concretas de condonación de la deuda de los países menos adelantados y alentó a otros acreedores a hacer lo mismo. UN وأعرب المجلس عن تقديره لتلك البلدان الصناعية والنامية التي اتخذت إجراءات ملموسة لإلغاء ديون أقل البلدان نمواً وعن تشجيعه للدائنين الآخرين للقيام بالعمل نفسه.
    La Junta expresó agradecimiento a los países industrializados y en desarrollo que habían adoptado medidas concretas de condonación de la deuda de los países menos adelantados y alentó a otros acreedores a hacer lo mismo. UN وأعرب المجلس عن تقديره لتلك البلدان الصناعية والنامية التي اتخذت إجراءات ملموسة لإلغاء ديون أقل البلدان نمواً وشجع الجهات الدائنة الأخرى على الحذو حذوها.
    La crisis financiera y económica mundial ha empeorado la situación de la deuda de los países menos adelantados. UN 82 - ومضى قائلاً إن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية زادت من حالة ديون أقل البلدان نمواً سوءاً.
    Además, las instituciones de Bretton Woods deberían ampliar el alcance de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados para que abarcara la deuda de los países menos adelantados. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تجدد توسيع مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمعالجة ديون أقل البلدان نمواً.
    En 2009, el servicio de la deuda de los países menos adelantados equivalió en promedio al 6% de las exportaciones, en comparación con el 12% en los países en desarrollo en general. UN وفي عام 2009، بلغ متوسط خدمة ديون أقل البلدان نمواً 6 في المائة من الصادرات بالمقارنة مع 12 في المائة بالنسبة لأي بلد من البلدان النامية.
    Un representante expresó su apoyo a la propuesta de la UNCTAD de una moratoria de la deuda y congelación de la deuda de los países menos adelantados para ayudar a estos países a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأعرب أحد الممثلين عن تأييده لاقتراح الأونكتاد بوقف وتجميد ديون أقل البلدان نمواً لمساعدة تلك البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La CARICOM subraya que la adicionalidad debe ser un elemento fundamental de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda, y formula un llamamiento para que se condone por completo toda la deuda de los países menos adelantados. UN وبالإشارة إلى المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، تؤكد الجماعة الكاريبية أنه يُفتَرض من الإضافية أن تكون عنصراً رئيسياً في هاتين المبادرتين وتطالب أيضاً بالإعفاء الكامل لجميع ديون أقل البلدان نمواً.
    La carga de la deuda de los PMA representa uno de los principales obstáculos para el desarrollo económico y social, por lo que resulta imperativo actuar de manera más firme en lo relativo al alivio de la deuda. UN 5- ويمثل عبء ديون أقل البلدان نمواً أحد العقبات الرئيسية في طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومن الضروري السير قدماً بقوة أشد في تخفيف الديون.
    5. La carga de la deuda de los PMA representa uno de los principales obstáculos para el desarrollo económico y social, por lo que resulta imperativo actuar de manera más firme en lo relativo al alivio de la deuda. UN 5- ويمثل عبء ديون أقل البلدان نمواً أحد العقبات الرئيسية في طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومن الضروري السير قدماً بقوة أشد في تخفيف الديون.
    5. La carga de la deuda de los PMA representa uno de los principales obstáculos para el desarrollo económico y social, por lo que resulta imperativo actuar de manera más firme en lo relativo al alivio de la deuda. UN 5 - ويمثل عبء ديون أقل البلدان نمواً أحد العقبات الرئيسية في طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومن الضروري السير قدماً بقوة أشد في تخفيف الديون.
    La reciente propuesta del G8 y la subsiguiente decisión del Banco Mundial y el FMI de cancelar la deuda multilateral de los países más pobres estuvieron en consonancia con el antiguo llamamiento de la UNCTAD para que se cancelara la deuda de los PMA. UN ويتماشى المقترح الذي قدمته مجموعة ال8 مؤخراً والقرار الذي اتخذه البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لاحقاً بإلغاء ديون أفقر البلدان من المؤسسات المتعددة الأطراف مع دعوة الأونكتاد منذ أمد طويل إلى إلغاء ديون أقل البلدان نمواً.
    El Grupo había presentado para su aprobación cuatro recomendaciones que ayudarían a los PMA a alcanzar los ODM: pleno acceso a los mercados para todos los productos de los PMA; creación de fondos especiales de microcrédito para ayudar a diversificar la producción en los PMA; cancelación de las deudas de los PMA para poder aumentar las inversiones públicas en infraestructura; y eliminación de las subvenciones agrícolas en los países desarrollados. UN وقدمت المجموعة أربع توصيات لاعتمادها من شأنها أن تساعد أقل البلدان على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية: السماح لجميع المنتجات القادمة من أقل البلدان نمواً بدخول الأسواق بدون أي عائق؛ وإنشاء صناديق خاصة للقروض الصغيرة للمساعدة على تنويع الإنتاج في أقل البلدان نمواً؛ وإلغاء ديون أقل البلدان نمواً لتمكين الدول من زيادة الاستثمار في البنية التحتية؛ وإلغاء الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة.
    Algunos participantes también pidieron la cancelación de todas las deudas de los países menos adelantados y la expansión del alcance de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados para incluir a más países africanos. UN ودعا بعض المشاركين أيضاً إلى إلغاء جميع ديون أقل البلدان نمواً وتوسيع نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لتشمل مزيداً من البلدان الأفريقية.
    También es necesario abordar los problemas de deuda de los países menos adelantados que no entran en la categoría de países pobres muy endeudados. UN ويجب التصدي أيضاً لمشاكل ديون أقل البلدان نمواً من غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus