"ذاتية التشغيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no tripulados
        
    • no tripulado
        
    • autónomas
        
    • no tripuladas
        
    • autónoma
        
    • tripulados y
        
    Se prevé que el entorno en la parte oriental de la República Democrática del Congo seguirá siendo inestable, por lo que se propone el despliegue como proyecto piloto de sistemas aéreos no tripulados para la vigilancia de emplazamientos de alta seguridad. UN ومن المتوقع أن يستمر تقلب البيئة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولذا، يقترح تنفيذ مشروع تجريبي لمنظومات جوية ذاتية التشغيل من أجل مراقبة المواقع التي تتسم بأهمية أمنية كبيرة.
    El despliegue se hará teniendo plenamente en cuenta la experiencia anterior en la adquisición y operación de aviones no tripulados y desprovistos de armas en la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO). UN وسيجري النشر مع المراعاة الكاملة للتجربة السابقة في شراء وتشغيل منظومة جوية ذاتية التشغيل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La MONUSCO siguió con los preparativos para reforzar su capacidad de vigilancia, incluido el despliegue de sistemas aéreos no armados y no tripulados. UN 28 - واصلت البعثة تحضيراتها لتعزيز قدراتها الخاصة بالمراقبة، بما فيها نشر منظومات جوية ذاتية التشغيل.
    A principios de 2014 estará plenamente operativo un sistema de vigilancia aérea no tripulado y no armado. UN وسيتم تشغيل منظومة للمراقبة الجوية ذاتية التشغيل غير مسلحة تشغيلاً كاملاً في أوائل عام 2014.
    Las mejoras evolutivas de las tecnologías de transporte que se han producido a la par de la miniaturización de los sensores han fomentado el desarrollo de unidades de vigilancia más pequeñas, más autónomas y más móviles. UN ٩٨ - وقد كان للتحسينات المضطلع بها تطويرا لتكنولوجيات النقل جنبا إلى جنب مع تصغير أجهزة الاستشعار، أثرها في تشجيع استحداث وحدات رصد أصغر حجما ذاتية التشغيل وقابلة للحركة بقدر أكبر.
    Su delegación acoge positivamente la distinción que establece el Relator Especial en su informe entre aeronaves no tripuladas y robots autónomos letales. UN وأشار إلى أن وفد بلده يرحب بالتمييز الذي أجراه المقرر الخاص في تقريره بين الطائرات المسيّرة وبين الروبوتات الفتاكة ذاتية التشغيل.
    2. Tecnología robótica autónoma letal UN 2 - تكنولوجيات الروبوتات الفتاكة ذاتية التشغيل
    Se refirió también a la utilización de sistemas aéreos no armados y no tripulados y, concretamente, a su utilidad para lograr un mejor conocimiento de la situación y aumentar la capacidad operacional. UN وتناول أيضا مسألة استخدام منظومات جوية ذاتية التشغيل غير مسلحة، وأشار بالتحديد إلى قيمتها في تعزيز الإحاطة بالأحوال والقدرات التشغيلية.
    En tal sentido, la República de Corea observa con beneplácito la utilización de vehículos aéreos no tripulados por la MONUSCO, lo que reforzará la seguridad del personal de mantenimiento de la paz proporcionando información valiosa. UN وفي هذا المضمار ترحِّب جمهورية كوريا باستخدام المنظومات الجوية ذاتية التشغيل من جانب بعثة الكونغو وهو ما يعزِّز أمن حفظة السلام من خلال تزويدهم بمعلومات استخباراتية لها قيمتها.
    También señaló la intención del Departamento de desplegar sistemas aéreos no tripulados a fin de mejorar el conocimiento de la situación que tiene la Misión y su capacidad de proteger a los civiles y a su propio personal. UN وأشار أيضاً إلى اعتزام الإدارة نشر منظومات جوية ذاتية التشغيل لتعزيز إدراك البعثة للحالة القائمة ولقدرتها على حماية المدنيين وحماية أفرادها.
    10. Alienta al Secretario General a que tenga en cuenta toda experiencia adquirida con el uso de los sistemas aéreos no tripulados en la República Democrática del Congo cuando se desplieguen dichos sistemas en la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire; UN 10 - تشجع الأمين العام على أخذ أي دروس مستفادة من استخدام المنظومات الجوية ذاتية التشغيل في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الحسبان لدى نشر هذه القدرات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛
    10. Alienta al Secretario General a que tenga en cuenta toda experiencia adquirida del uso de los sistemas aéreos no tripulados en la República Democrática del Congo cuando se desplieguen dichos sistemas en la Operación; UN 10 - تشجع الأمين العام على أخذ أي دروس مستفادة من استخدام المنظومات الجوية ذاتية التشغيل في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الحسبان لدى نشر هذه القدرات في العملية؛
    La posibilidad de desplegar sistemas aéreos no armados y no tripulados solo se considerará una vez que se haya evaluado el proyecto piloto con la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, y los helicópteros artillados se considerarán un bien común en el marco de la cooperación entre las misiones. UN ولن ينظر في نشر المنظومات غير المسلحة ذاتية التشغيل إلا بعد تقييم المشروع التجريبي في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وستعتبر الطائرات العمودية القتالية أصولا مشتركة في إطار التعاون فيما بين البعثات.
    Como mencioné en mi informe anterior, tengo la intención de dotar a la ONUCI de aviones no tripulados y desprovistos de armas, tras evaluar su despliegue en la República Democrática del Congo. UN 64 -وكما ذكرت في تقريري السابق، أعتزم نشر منظومات جوية ذاتية التشغيل غير مسلحة في العملية، بعد تقييم نشرها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mientras prosiguen la adquisición y el despliegue de los sistemas de vigilancia aérea mediante vehículos no tripulados y no armados, la Misión llevó a cabo un examen de los procedimientos y mecanismos existentes para vigilar la aplicación del embargo de armas. UN 38 - في الوقت الذي تُجرَى فيه عملية شراء ونشر منظومات المراقبة الجوية ذاتية التشغيل غير المسلحة، أجرت البعثة استعراضاً للإجراءات والآليات المعمول بها حالياً لرصد تنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة.
    Puesta en marcha experimental de un sistema aéreo no tripulado, contratación externa de servicios de los campamentos y mayor utilización de la energía solar UN نصب منظومة جوية ذاتية التشغيل على سبيل التجربة، وتعهيد الخدمات المتعلقة بالمعسكرات، وزيادة استخدام الطاقة الشمسية
    :: 150 misiones realizadas por 1 sistema aéreo no tripulado de largo alcance, con 30 salidas al mes durante 5 meses en apoyo de las fuerzas de defensa malienses UN :: قيام منظومة جوية ذاتية التشغيل طويلة المدى بـ 150 مهمة من خلال 30 طلعة جوية في الشهر لمدة خمسة أشهر من أجل دعم قوات الدفاع المالية
    El desarrollo de sistemas de armas robóticas autónomas no solo hace surgir preguntas profundas sobre el modo de actuar en una guerra en el futuro, sino también consideraciones sociales, éticas y morales. UN ولا يثير تطوير نظم الأسلحة الروبوتية ذاتية التشغيل تساؤلات عميقة بشأن إدارة الحرب في المستقبل فحسب، لكنه يطرح أيضا اعتبارات اجتماعية وأخلاقية ونفسية.
    Su Gobierno no tiene intención de utilizar sistemas totalmente automatizados y cuando sus fuerzas armadas usan aeronaves no tripuladas aplican normas de intervención claramente definidas en el marco del derecho internacional humanitario, que son las mismas que para las aeronaves militares convencionales. UN وقال إن حكومته ليس لديها أي نية لاستخدام منظومات ذاتية التشغيل تماما، وأن عندما تستخدم قواتها المسلحة الطائرات المسيّرة، فإنها تطبق قواعد اشتباك محددة بوضوح بموجب القانون الإنساني الدولي، وهي نفس القواعد المقررة للطائرات الحربية التقليدية.
    Observó, a este respecto, la labor del UNIDIR para responder a estas preocupaciones a través de un proyecto iniciado en 2014 sobre robótica letal autónoma. UN ولاحظ في هذا الصدد قيام معهد بحوث نزع السلاح بمعالجة هذه الشواغل من خلال مشروع أطلق في عام 2014 بشأن الروبوتات ذاتية التشغيل الفتاكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus