"ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de importancia estratégica para
        
    El sistema es aplicable al comercio exterior de bienes, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado. UN وينطبق البرنامج على التجارة الخارجية بالبضائع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة.
    La ley de 29 de noviembre de 2000 sobre comercio exterior de bienes, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado y para la paz y la seguridad internacionales estipula que: UN يقضي قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المعني بالاتجار بالبضائع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وكذلك بالنسبة للسلم والأمن الدوليين:
    El 1° de enero de 2001 entró en vigor una nueva ley por la que se regula el comercio exterior de artículos, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado, así como para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001 قانون جديد ينظم التجارة الخارجية للبلد في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمنه، وكذا بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين.
    El 1° de enero de 2001 se estableció un sistema de control del comercio exterior de artículos, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001 نظام لمراقبة التجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة والسلم والأمن الدوليين.
    Rawalpindi, 13 de enero: La Autoridad del Comando Nacional (ACN) se reunió bajo la presidencia del Primer Ministro Sye Yusuf Raza Gilani para examinar asuntos de importancia estratégica para el Pakistán. UN راوالبندي، 13 كانون الثاني/يناير: اجتمعت هيئة القيادة الوطنية، برئاسة سيد يوسف رضا جيلاني رئيس وزراء باكستان، لاستعراض بعض المسائل ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة إلى باكستان.
    En Polonia, el control del comercio exterior de bienes estratégicos se regula en la ley de 29 de noviembre de 2000 sobre comercio exterior de bienes, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado y para la paz y la seguridad internacionales. UN وتخضع مراقبة التجارة الخارجية بالسلع الاستراتيجية في بولندا للقانون الصادر في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن التجارة الخارجية بالسلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة، وكذلك بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    El sistema de control del comercio exterior de bienes, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado y para la paz y la seguridad internacionales anteriormente mencionado entró en vigor el 1° de enero de 2001 y se encuentra ahora en la fase inicial de aplicación. UN بدأ نفاذ النظام المذكور آنفـا لمراقبة التجارة الخارجية بالبضائع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وكذلك بالنسبة للسلم والأمن الدوليين في 1 كانون الثاني/يناير 2001 وقـد دخـل الآن المرحلة الأولى من تطبيقه.
    El control del comercio exterior de artículos estratégicos se rige por lo dispuesto en la Ley de 29 de noviembre de 2000 sobre el comercio exterior de artículos, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad nacional y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, enmendada recientemente, el 2 de julio de 2004. UN تُنظم الرقابة على التجارة الخارجية في السلع الاستراتيجية بمقتضى قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين والمعدل مؤخرا في 2 تموز/يوليه 2004.
    En la Ley de 29 de noviembre de 2000 sobre el comercio exterior de artículos, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales se establece la concesión de licencias generales y globales para la exportación, la importación o el tránsito de artículos o tecnologías controlados, y en particular: UN إن قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين يحدث تراخيص عامة وشاملة تغطي تصدير السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة واستيرادها ونقلها، وبصفة خاصة:
    Los controles internos en la esfera biológica se basan en diversas disposiciones jurídicas, en particular el Código Penal y la Ley de 29 de noviembre de 2000 sobre el comercio exterior de artículos, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, entre otras. UN وتستند الضوابط الداخلية في المجال البيولوجي إلى شتى النصوص القانونية، بما فيها القانون الجنائي المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 فيما يتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين، وغيره من النصوص.
    En consulta con la Sección de Prácticas Recomendadas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes propone realizar un curso práctico de cuatro días de duración que abarque un amplio espectro de cuestiones de gestión de la información de importancia estratégica para las Naciones Unidas. UN 409 - وبالتشاور مع وحدة أفضل الممارسات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، يقترح قسم إدارة المحفوظات والسجلات تنظيم حلقة عمل مدتها أربعة أيام تغطي طائفة من مسائل إدارة المعلومات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للأمم المتحدة.
    a) El 23 de noviembre de 2004, el Consejo de Ministros de la República de Polonia aprobó el Reglamento por el que se imponen medidas para prohibir y limitar la circulación de artículos de importancia estratégica para la seguridad de la Nación. UN (أ) اعتمد مجلس الوزراء في جمهورية بولندا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر2004 لائحة فرض تدابير منع وتقييد حركة السلع ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للأمن القومي.
    La investigación interna a largo plazo sobre temas de importancia estratégica para el PNUD es un elemento decisivo de la labor de la Oficina. Ello asegura que determinadas cuestiones y problemas sean analizados desde una perspectiva pertinente para las prioridades del PNUD. UN 40 - وتعد البحوث التي تُجرى داخليا في الأجل الطويل بشأن المواضيع ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للبرنامج الإنمائي عنصرا حيويا لأعمال مكتب الدراسات الإنمائية، الأمر الذي يكفل تحليل قضايا وتحديات محددة من منظور وثيق الصلة بأولويات البرنامج الإنمائي.
    El Ministro de Comercio Exterior y Relaciones Económicas de Bosnia y Herzegovina añadió ulteriormente la adición a la Ley de control del intercambio internacional de bienes y servicios de importancia estratégica para la seguridad de Bosnia y Herzegovina. UN 71 - ومنذ ذلك الوقت، انتهى وزير التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية بالبوسنة والهرسك من إدخال الإضافة على قانون مراقبة التبادل التجاري الخارجي للسلع والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن البوسنة والهرسك.
    En el Decreto de 1 de agosto de 2007 se añadió a la República Islámica del Irán a la lista de países incluidos en la prohibición de exportación de mercancías de importancia estratégica para la seguridad del Estado desde el territorio de Polonia (la lista figura como apéndice del mencionado Decreto). UN وأضاف المرسوم المؤرخ 1 آب/أغسطس 2007 جمهورية إيران الإسلامية إلى قائمة البلدان المشمولة بحظر تصدير السلع ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة من أراضي بولندا (القائمة مرفقة بالمرسوم).
    En 2014-2015, la Oficina de Evaluación de ONU-Mujeres elaborará planes de evaluación que incluirán hasta un total de seis evaluaciones independientes dirigidas a examinar esferas de importancia estratégica para la Entidad, incluida una evaluación de la labor de apoyo normativo. UN 2014-2015، سيضع مكتب التقييم التابع للهيئة خطط تقييم تشمل عددا أقصاه ستة تقييمات مستقلة لتقدير المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للهيئة، بما في ذلك تقييم واحد لأعمال الدعم المتعلق بوضع المعايير.
    Todavía es más fundamental que el Marco de Cooperación Mundial defina con más nitidez su ámbito de actuación para abordar cuestiones de desarrollo auténticamente mundiales y de importancia estratégica para el PNUD, y proporcione una estrategia clara para mejorar la calidad y la eficacia de la labor realizada por el PNUD en el nivel de los países mediante los programas mundiales. UN وكذلك يجب، بشكل أهم، أن يقوم إطار التعاون العالمي بتحديد موقفه بوجه أدق من أجل تناول القضايا الإنمائية العالمية الحقيقية ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتوفير استراتيجيات واضحة لتعزيز نوعية أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليتها على الصعيد القطري عن طريق البرامج العالمية.
    b) La Ley de 29 de noviembre de 2000 sobre comercio exterior de productos, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado, así como para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales (Boletín de Leyes No. 119, apartado 1250) UN (ب) قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وكذا بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين (الجريدة الرسمية رقم 119، البند 1250)
    Las tareas previstas en el apartado d) del párrafo 4 de la resolución 1540 (2004) se realizan a tenor de la Ley de 29 de noviembre de 2000 sobre el comercio exterior de artículos, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN تنجز المهام المحددة بموجب الفقرة 4 (د) من القرار 1540 استنادا إلى قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق التجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين.
    El 11 de mayo, el Consejo de Ministros acordó apoyar una adición a la instrucción sobre las condiciones para la expedición de permisos para el comercio internacional de bienes y servicios de importancia estratégica para la seguridad de Bosnia y Herzegovina. UN وفي 11 أيار/مايو، اتفق مجلس الوزراء على تأييد إدخال إضافة على التوجيه المتعلق بشروط وإجراءات إصدار تراخيص التبادل التجاري الخارجي للسلع والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن البوسنة والهرسك().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus