"ذات الاختصاص العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de jurisdicción general
        
    • de vocación general
        
    • del fuero común
        
    Por debajo del Tribunal de Apelación se encuentra el Tribunal Superior, que es el único tribunal neozelandés de jurisdicción general. UN وتلي محكمة الاستئناف المحكمة العالية والتي تعتبر محكمة نيوزيلندا الوحيدة ذات الاختصاص العام.
    Como magistrado de un tribunal de jurisdicción general, cuenta con experiencia en la esfera de los litigios de derecho laboral. UN واكتسب بصفته أحد قضاة المحاكم ذات الاختصاص العام خبرة في مجال منازعات قانون العمل.
    Por debajo del Tribunal de Apelación está el Tribunal Superior, que es el único tribunal neozelandés de jurisdicción general. UN والمحكمة العالية، وهي المحكمة الوحيدة ذات الاختصاص العام في نيوزيلندا، تلي محكمة الاستئناف.
    44. En el transcurso de la reforma del sistema judicial se ha procedido a la especialización de los tribunales de jurisdicción general. UN 44- وأُدخل التخصص بين المحاكم ذات الاختصاص العام في إطار الإصلاح القضائي والقانوني.
    A menudo, esos llamamientos son reiterados por los órganos políticos de las organizaciones internacionales de vocación general, como la Asamblea General de las Naciones Unidas o el Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN وكثيراً ما تكرر هذه النداءات الأجهزة السياسية في المنظمات الدولية ذات الاختصاص العام مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة أو لجنة وزراء مجلس أوروبا().
    En el marco de este compromiso asumido por el actual gobierno, de mayo a agosto de 2005 se llevaron a cabo 15 talleres de Procuración de justicia con enfoque de género, dirigidos a los Ministerios Públicos del fuero común. UN 42 - وفي إطار هذا التعهد الذي تلتزم به الحكومة الراهنة، جرى في الفترة من أيار/مايو إلى آب/أغسطس 2005 تنظيم 15 حلقة عمل عن إقامة العدل من منظور جنساني للنيابات العامة ذات الاختصاص العام.
    65. En el contexto de la reforma judicial ha habido una especialización de los tribunales de jurisdicción general. UN 65- وفي إطار الإصلاحات القضائية، أدخل التخصص بين المحاكم ذات الاختصاص العام.
    Por consiguiente, partiendo de los tribunales de jurisdicción general, se establecieron los siguientes tribunales: el Tribunal Supremo de lo Civil de la República de Karakalpakstán, el Tribunal Municipal de Tashkent y los tribunales provinciales e interdistritales de lo civil. UN وبالتالي، شكلت المحاكم التالية في المحاكم ذات الاختصاص العام: المحكمة العليا بجمهوية كاراكالباكستان للقضايا المدنية، ومحاكم مدينة طشقند والولايات ومحاكم ما بين النواحي للقضايا المدنية.
    También se introdujo la especialización en materia de lo penal a partir de los tribunales de jurisdicción general. UN 63 - وأصبح التخصص في المحاكم ذات الاختصاص العام معمولا به للقضايا الجنائية.
    152. El sistema de tribunales de jurisdicción general se encarga de proteger los derechos y de restañar los derechos vulnerados. UN 152 - تحمي منظومة المحاكم ذات الاختصاص العام الحقوق وتستعيد الحقوق التي انتُهكت.
    Por ejemplo, se establecieron tribunales de jurisdicción general: el Tribunal Supremo para Causas Civiles de la República de Karakalpakstán, el tribunal de la ciudad de Tashkent y los tribunales para causas civiles provinciales y entre distritos. UN وبالتالي، شكلت المحاكم التالية في المحاكم ذات الاختصاص العام: المحكمة العليا بجمهورية كاراكالباكستان للقضايا المدنية، ومحاكم مدينة طشقند والولايات ومحاكم ما بين النواحي للقضايا المدنية.
    130. El sistema de tribunales de jurisdicción general se encarga de proteger los derechos y de restablecerlos cuando han sido transgredidos. UN 130- تحمي منظومة المحاكم ذات الاختصاص العام الحقوق وتستعيد الحقوق التي انتُهكت.
    Al seminario asistieron 37 jueces procedentes de tribunales de jurisdicción general y tribunales administrativos, además de 15 fiscales procedentes de la Oficina del Fiscal de todos los niveles. UN وحضر الحلقة الدراسية 37 من قضاة المحاكم ذات الاختصاص العام والمحاكم الإدارية فضلا عن 15 من المدعين العامين في مكتب المدعي العام من جميع المستويات.
    El Gobierno indicó que Georgia había adoptado una nueva Constitución democrática el 24 de agosto de 1995 y, en aplicación de esa Constitución, el 13 de julio de 1997 el Parlamento de Georgia adoptó la Ley orgánica sobre los tribunales de jurisdicción general. UN وبينت الحكومة أن جورجيا قد اعتمدت في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ دستوراً ديمقراطياً جديداً، وفي ١٣ تموز/يوليه ٧٩٩١ اعتمد برلمان جورجيا بموجب هذا الدستور، القانون اﻷساسي المعني بالمحاكم ذات الاختصاص العام.
    Esta jurisdicción no se limita a las causas penales que afectan a miembros de las fuerzas armadas, sino que también abarca las causas civiles y penales cuando, a juicio del ejecutivo, las circunstancias excepcionales que rodean a un caso determinado no permiten la intervención de los tribunales de jurisdicción general. UN وهي غير مقصورة على الدعاوى الجنائية التي تعني أفرادا من القوات المسلحة، بل تشمل أيضا دعاوى مدنية وجنائية، عندما ترى السلطة التنفيذية أن الظروف الاستثنائية لدعوة بعينها لا تسمح باستخدام المحاكم ذات الاختصاص العام.
    La labor de los tribunales de jurisdicción general y de los tribunales económicos se rige por la Ley de tribunales, en la que se define la organización del sistema judicial, así como las garantías de la autonomía e independencia de los jueces. UN أما أعمال المحاكم ذات الاختصاص العام والمحاكم الاقتصادية فينظمها قانون " المحاكم " الذي ينص، فضلا عن الأسس التنظيمية للجهاز القضائي، على ضمانات تكفل استقلال القضاة.
    El Estado Parte debe adoptar todas las medidas apropiadas, en particular mediante la aprobación de legislación y la organización de cursos de capacitación, para velar por que los tribunales nacionales de jurisdicción general apliquen directamente las normas internacionales de derechos humanos, y en particular la Convención, en los procedimientos, como se dispone en el artículo 10 de la Constitución del Estado Parte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك سنّ التشريعات والتدريب، لضمان قيام المحاكم المحلية ذات الاختصاص العام بتطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان تطبيقاً فعالاً، وبخاصة تطبيق الاتفاقية في الدعاوى، وفقاً لنص المادة 10 من دستور الدولة الطرف.
    El Estado Parte debe adoptar todas las medidas apropiadas, en particular mediante la aprobación de legislación y la organización de cursos de capacitación, para velar por que los tribunales nacionales de jurisdicción general apliquen directamente las normas internacionales de derechos humanos, y en particular la Convención, en los procedimientos, como se dispone en el artículo 10 de la Constitución del Estado Parte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك سنّ التشريعات والتدريب، لضمان قيام المحاكم المحلية ذات الاختصاص العام بتطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان تطبيقاً فعالاً، وبخاصة تطبيق الاتفاقية في الدعاوى، وفقاً لنص المادة 10 من دستور الدولة الطرف.
    Los asuntos de jurisdicción general son resueltos actualmente por el Tribunal de jurisdicción general y por el Tribunal de Instrucción Penal (párrafo 2 del artículo 18 del Decreto—ley 17/92/M). UN وتنظر اﻵن محكمة الاختصاص العام ومحكمة التحقيقات الجنائية في القضايا ذات الاختصاص العام )الفقرة ٢ من المادة ٨١ من المرسوم بقانون ٧١/٢٩/M(.
    A menudo, esos llamamientos son reiterados por los órganos políticos de las organizaciones internacionales de vocación general, como la Asamblea General de las Naciones Unidas o el Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN وكثيراً ما تكرر هذه النداءات الأجهزة السياسية في المنظمات الدولية ذات الاختصاص العام مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة أو لجنة وزراء مجلس أوروبا().
    En el marco del Programa de capacitación a procuradores de justicia el Inmujeres realizó: el Taller procuración de justicia con enfoque de género, dirigido a las y los agentes de los ministerios públicos del fuero común en las entidades federativas. UN 105 - وفي إطار برنامج تدريب مقيمي العدل، قام المعهد الوطني للمرأة بما يلي: عقد حلقة عمل بشأن إقامة العدل من منظور جنساني لموظفات وموظفي النيابات العامة ذات الاختصاص العام في الكيانات الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus