"ذات الاهتمامات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con intereses
        
    • para intereses
        
    Por tanto, es útil que los Estados con intereses comunes intercambien información sobre las reservas formuladas por otros Estados. UN وعلى هذا فمن المفيد للدول ذات الاهتمامات المشتركة بتقاسم المعلومات عن التحفظات التي تبديها دول أخرى.
    Los gobiernos, los centros de investigación y las asociaciones con intereses particulares, como el Centro del Sur, podrían también distribuir propuestas, pero sólo a título informativo. UN ويمكن أيضا للحكومات ومؤسسات البحث والرابطات ذات الاهتمامات الخاصة، مثل مركز الجنوب، أن تعمم مقترحات، ولكن للعلم لا غير.
    Era útil que los Estados con intereses comunes intercambiasen información sobre las reservas formuladas por otros Estados. UN ومن المفيد للدول ذات الاهتمامات المشتركة أن تتقاسم المعلومات عن التحفظات التي تعلنها الدول الأخرى.
    Hasta la fecha, los esfuerzos para responder a esta situación se han vuelto una membrana general de iniciativas con intereses y objetivos variados con la participación de muchos países y muchas organizaciones. UN وإلى الآن، فإن الجهود المبذولة لمواجهة هذا الوضع تماثل شبكة مهلهلة من المبادرات ذات الاهتمامات والأهداف المختلفة والتي تشارك فيها بلدان ومنظمات عديدة.
    2. Redes para intereses específicos UN 2 - الشبكات ذات الاهتمامات المحددة
    El objetivo es reunir a las partes con intereses complementarios: las empresas que buscan nuevos lugares para invertir y los países que desean nuevas inversiones. UN وهدف هذا المشروع هو تجميع الأطراف ذات الاهتمامات المتكاملة: المؤسسات التي تبحث عن مواقع جديدة للاستثمار والبلدان التي تبحث عن استثمارات جديدة.
    Bridgebuilders es una red de apoyo y consultas que abarca a extensas regiones de la Cuenca del Pacífico con el fin de tender puentes entre las personas con intereses comunes y las personas que trabajan de formas distintas. UN بناة الجسور عبارة عن شبكة لتوفير الدعم وإسداء المشورة في إطار منطقة واسعة في حوض المحيط الهادئ لبناء الجسور بين الشعوب ذات الاهتمامات المشتركة والشعوب التي تعمل بطرق مختلفة.
    El Centro ofrece un producto financiero especial para los grupos con intereses específicos, entre ellos las mujeres, los jóvenes, las personas con discapacidad y los ancianos. UN ويوفر المركز منتجاً مالياً خاصاً للفئات ذات الاهتمامات الخاصة التي تشمل النساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن الأشخاص المسنين.
    :: Adopta medidas para fortalecer los vínculos intrarregionales e interregionales entre organizaciones subregionales y regionales con intereses y mandatos similares y capacidades complementarias UN :: يتخذ تدابير لتعزيز الروابط الإقليمية والأقاليمية بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الاهتمامات والولايات والقدرات المتكاملة المماثلة
    También ha estrechado su asociación con otras instituciones sociales, organismos y agrupaciones de la sociedad civil, como asociaciones de profesionales, de empresas o de especialistas en desarrollo social que trabajan en instituciones nacionales o en organismos internacionales con intereses semejantes. UN كما عزز المجلس شراكته مع المؤسسات الاجتماعية الأخرى، والهيئات أو الجماعات الشعبية في المجتمع بمن فيهم المهنيون والشركات أو أخصائيو التنمية الاجتماعية، العاملون إما في المؤسسات المحلية أو الوكالات الدولية ذات الاهتمامات المشابهة.
    18. Por ejemplo, el Informe analítico sobre género y grupos con intereses específicos de octubre de 2006 se elaboró sobre la base del Censo de población y vivienda de Uganda de 2002. UN 18- فعلى سبيل المثال، استند التقرير التحليلي بشأن نوع الجنس والفئات ذات الاهتمامات الخاصة، الذي أعد في تشرين الأول/أكتوبر 2006، إلى الإحصاء الأوغندي للسكان والإسكان لعام 2002().
    j) Fortaleceremos la capacidad de las comunidades locales y de los grupos con intereses comunes para desarrollar sus propias organizaciones y recursos y para proponer políticas de desarrollo social, incluso por medio de actividades de organizaciones no gubernamentales; UN )ي( تعزيز قدرة المجتمعات والفئات المحلية ذات الاهتمامات المشتركة على تطوير منظماتها ومواردها الذاتية، وعلى اقتراح سياسات عامة تتصل بالتنمية الاجتماعية، بما في ذلك من خلال أنشطة المنظمات غير الحكومية؛
    9.2 Las Partes, junto con las Naciones Unidas y otros países con intereses en materia de seguridad, crearán las condiciones que propicien la consecución del objetivo enunciado en el punto 9.1, entre las que pueden figurar el otorgamiento de amnistía y de asilo político, salvo en el caso de los genocidas. UN ٩ - ٢ يتعين على الأطراف أن تهيئ، بمشاركة الأمم المتحدة والبلدان الأخرى ذات الاهتمامات الأمنية، الظروف التي تقود إلى تحقيق الهدف المبين في الفقرة ٩ - ١ أعلاه، ويجوز أن تشمل هذه الظروف منح العفو واللجوء السياسي، على أن يستثنى من ذلك مرتكبو جرائم الإبادة الجماعية.
    b) La creación de alianzas, mediante la movilización de organizaciones estratégicas para que se sumen al proceso y el emparejamiento de las organizaciones con intereses comunes, incluidos los donantes y las organizaciones del sector privado. UN (ب) بناء تحالف عن طريق تعبئة منظمات هامة استراتيجياً كي تنضم إلى العملية والجمع بين المنظمات ذات الاهتمامات المشتركة، بما في ذلك الجهات المانحة ومنظمات القطاع الخاص.
    En consecuencia, la ONUDI desarrolla una estrategia de comercialización directa para ayudar a dar a conocer sus publicaciones, por todos los medios electrónicos a su disposición, a fin de mejorar el contacto con el público al que están destinadas, como los grupos de debate por correo electrónico sobre determinados temas y determinados sitios en la Internet dedicados a grupos con intereses especiales, universidades y asociaciones industriales. UN ولذلك، تقوم اليونيدو حاليا بصوغ استراتيجية تسويق مباشر للمساعدة على زيادة معرفة الناس بمنشوراتها، باستخدام جميع الوسائل الإلكترونية المتاحة لتحسين استهداف الجمهور، مثل مجموعات النقاش المواضيعية ذات الصلة عبر البريد الإلكتروني ومواقع الويب المخصصة للجماعات ذات الاهتمامات الخاصة والجامعات والرابطات الصناعية.
    El Estado parte ha generado datos sobre las mujeres desfavorecidas, desglosados por categoría, a saber, las mujeres mayores, las mujeres con discapacidad y las refugiadas, los cuales figuran en el informe analítico sobre género y grupos con intereses específicos de 2006. UN وقد وضعت الدولة الطرف بيانات مبوبة بحسب الجنس عن النساء اللاتي يعانين من الحرمان، وهن النساء المسنات، والنساء ذوات الإعاقة واللاجئات، ترد في التقرير التحليلي عن نوع الجنس والفئات ذات الاهتمامات الخاصة لعام 2006().
    2. Redes para intereses específicos UN 2 - الشبكات ذات الاهتمامات المحددة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus