Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que, según las disposiciones pertinentes de la Convención, parezca que la sesión deba celebrarse en privado. | UN | تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، أو ما لم يتبين من الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية وجوب أن تكون الجلسات سرية. |
Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que, según las disposiciones pertinentes de la Convención, parezca que la sesión deba celebrarse en privado. | UN | تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، أو ما لم يتبين من الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية وجوب أن تكون الجلسات سرية. |
Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que, según las disposiciones pertinentes de la Convención, parezca que la sesión deba celebrarse en privado. | UN | تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، أو ما لم يظهر من الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية الجلسات ينبغي أن تكون سرية. |
232. Al mismo tiempo que toma nota de los actuales esfuerzos del Estado Parte para revisar la legislación sobre la adopción, el Comité recomienda que esa legislación se ponga en consonancia con las disposiciones del artículo 21 y otros artículos conexos de la Convención. | UN | ٢٣٢- واللجنة إذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في الوقت الحاضر لتنقيح تشريعاتها المتصلة بالتبني، توصي بأن تكون تلك التشريعات مطابقة ﻷحكام المادة ١٢ وغيرها من المواد ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Las sesiones del Comité y de sus órganos subsidiarios serán públicas, a menos que de las disposiciones pertinentes de la Convención se desprenda que la sesión debe celebrarse en privado o que el Comité decida otra cosa al respecto. | UN | تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية ما لم يتبين من الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية أو ما لم تقرر اللجنة أن الجلسة ينبغي أن تكون سريةً. |
El Comité celebra las políticas del Estado Parte encaminadas a la utilización como último recurso de los servicios institucionales, pero le sigue preocupando que la función de la familia extensa haya disminuido y que no exista legislación sobre la colocación en hogares de guarda, y que la Ley de adopción no tenga plenamente en cuenta el interés superior del niño y otras disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | وترحب اللجنة بسياسة الدولة الطرف لاستخدام المرافق المؤسسية كملاذ أخير، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تقلص دور الأسر الموسعة، وعدم وجود تشريعات بشأن حضانة الأطفال، ولأن اعتماد قانون الأطفال لا يراعي على النحو الكامل مصالح الطفل الفضلى وغيرها من الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية. |
El Presidente informó a la Reunión sobre los procedimientos de elección y recordó las disposiciones pertinentes de la Convención y del Reglamento de las Reuniones de los Estados Partes. | UN | 99 - وأبلغ الرئيس الاجتماع بإجراءات الانتخاب، مشيرا إلى الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية والنظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف. |
c) Examine la legislación sobre el empleo con el objeto de garantizar que ésta se ajuste plenamente a las disposiciones pertinentes de la Convención y de otros instrumentos internacionales ratificados por el Estado Parte; | UN | (ج) إجراء استعراض لتشريع العمل للتأكـد من أنه يمتثل تماماً للأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف؛ |
15. Teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención y el procedimiento que ha de seguirse para el mantenimiento de la lista de expertos independientes, tal vez la CP quiera estudiar posibles recomendaciones del Comité de Ciencia y Tecnología acerca de la revisión y utilización de la lista, tal como se le invita a hacerlo en la decisión 13/COP.6. | UN | ١٥- مع مراعاة الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية والإجراءات الواجب اتباعها لتحديث قائمة الخبراء المستقلين، قد يود مؤتمر الأطراف دراسة التوصيات التي يمكن أن تقدمها لجنة العلم والتكنولوجيا بصدد تنقيح القائمة واستعمالها على نحو ما دعا إلى ذلك المقرر ١٣/م أ-٦. |
16. Teniendo presente las disposiciones pertinentes de la Convención y el procedimiento que ha de seguirse para el mantenimiento de la lista de expertos independientes, la Conferencia de las Partes tal vez desee adoptar alguna medida respecto de la revisión y utilización de la lista, tal como se solicita en la decisión 13/COP.7. | UN | 16- وضعاً في الاعتبار الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية والإجراءات الواجب اتباعها في تحديث قائمة الخبراء المستقلين، لعل مؤتمر الأطراف يود اتخاذ إجراء فيما يتصل بتنقيح القائمة واستخدامها، حسبما طُلب في المقرر 13/م أ-7. |
Al mismo tiempo que toma nota de los actuales esfuerzos del Estado Parte para revisar la legislación sobre la adopción, el Comité recomienda que esa legislación se ponga en consonancia con las disposiciones del artículo 21 y otros artículos conexos de la Convención. | UN | ١١٦١- واللجنة إذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في الوقت الحاضر لتنقيح تشريعاتها المتصلة بالتبني، توصي بأن تكون تلك التشريعات مطابقة ﻷحكام المادة ١٢ وغيرها من المواد ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية. |