"ذات الصلة بأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionados con las armas
        
    • relativos a las armas
        
    • relacionados con armas
        
    • relacionadas con las armas
        
    • relativas a las armas
        
    • relacionadas con armas
        
    • sobre armas
        
    • sobre las armas
        
    • de las armas de
        
    En virtud de este mecanismo, el Ministro puede prohibir el ingreso de artículos relacionados con las armas de destrucción en masa que figuran en la resolución 1540 (2004). UN وعملا بهذه الآلية، يمكن للوزير أن يحظر الأصناف ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل كما جاء في قرار مجلس الأمن 1540.
    Reglamentación sobre artículos de doble uso relacionados con las armas de destrucción en masa UN اللوائح المتعلقة بالمواد المزدوجة الاستخدام ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل
    22. El Brasil es parte en todos los instrumentos multilaterales relacionados con las armas de destrucción en masa. UN 22- البرازيل طرف في جميع الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    En este párrafo 6 se insta a los Estados partes en los instrumentos relativos a las armas de destrucción en masa, entre otras cosas, a abstenerse de recurrir o de amenazar con recurrir a acciones unilaterales. UN فالفقرة 6 تطلب إلـى الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، ضمن جملة أمور، الامتناع عن اللجوء إلى أعمال انفرادية أو التهديد باللجوء إليها.
    :: La prohibición de exportar otros artículos determinados, además de los enumerados por el Comité de Sanciones, que pudieran contribuir al programa nuclear del Irán o a otros programas relativos a las armas de destrucción en masa. UN :: حظر تصدير بعض الأصناف الأخرى، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، والتي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Llega a los Estados Unidos y otras naciones información sobre agentes del mercado negro que trafican con equipo y conocimientos especializados relacionados con armas de destrucción en masa. UN وقد باتت أمريكا وغيرها من الأمم تعرف المزيد عن تجار السوق السوداء الذي يتعاملون في المعدات والخبرات ذات الصلة بأسلحة التدمير الشامل.
    De esta manera, habría una reunión anual oficial de los miembros del Tratado, lo que pondría a éste a la par con práctica contemporánea de otras convenciones importantes relacionadas con las armas de destrucción en masa. UN وهذا من شأنه أن يكفل انعقاد اجتماع مرجعي سنوي لأعضاء المعاهدة وجعلها متماشية مع الممارسة العصرية للاتفاقات الرئيسية الأخرى ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    No obstante, ese método tiene el mérito evidente de permitir al Organismo proceder a la plena aplicación del plan poco después del reconocimiento oficial del Iraq y, en consecuencia, acelerar la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las armas de destrucción en masa del Iraq. UN إلا أن لهذا النهج مزية واضحة هي أنه يتيح للوكالة الانتقال إلى التنفيذ الكامل للخطة بعد اعتراف العراق بها رسميا بوقت قصير وبالتالي التعجيل بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل التي يملكها العراق.
    El Japón también instó, a nivel ministerial, a los Gobiernos de Siria, Egipto y el Irán a que se adhirieran a los tratados relacionados con las armas de destrucción en masa lo antes posible. UN وحثت اليابان أيضا، على المستوى الوزاري، حكومات كل من إيران وسوريا ومصر على الانضمام إلى المعاهدات ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل في أقرب وقت ممكن.
    Irlanda, junto con sus asociados de la Unión Europea, apoya resueltamente los esfuerzos que se realizan para detectar, controlar e interceptar el tráfico ilícito de materiales relacionados con las armas de destrucción en masa. UN وتؤيد أيرلندا بشدة مع شركائها الأوروبيين، الجهود الرامية إلى تحديد الاتجار غير المشروع بالمواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل والرقابة عليها واعتراضها.
    La Ley se aplica a la exportación desde Australia de productos relacionados con las armas de destrucción en masa y la prestación de servicios relacionados con dichas armas, tanto dentro como fuera de Australia. UN ويشمل هذا القانون تصدير السلع ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل من أستراليا وتوفير الخدمات ذات الصلة بتلك الأسلحة، داخل أستراليا وخارجها على السواء.
    El Japón también instó, a nivel ministerial, a los Gobiernos de Siria, Egipto y el Irán a que se adhirieran a los tratados relacionados con las armas de destrucción en masa lo antes posible. UN وحثت اليابان أيضا، على المستوى الوزاري، حكومات كل من إيران وسوريا ومصر على الانضمام إلى المعاهدات ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل في أقرب وقت ممكن.
    Un número limitado de Estados indicaron que controlan el tránsito, el transbordo o la reexportación de artículos relacionados con las armas de destrucción en masa. UN وأشار عدد محدود من الدول إلى أنها تراقب المرور العابر أو الشحن العابر أو إعادة التصدير للأصناف ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    :: La prohibición de exportar otros artículos, además de los designados por el Comité de sanciones, que puedan contribuir al programa nuclear de la República Islámica del Irán u otros programas relacionados con las armas de destrucción en masa UN :: حظر تصدير بعض الأصناف الأخرى، بالإضافة إلى الأصناف التي حددتها لجنة الجزاءات، والتي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل
    La negativa de Israel a adherirse al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA ha llevado a algunos Estados de la región a detener su adhesión a determinados instrumentos internacionales relativos a las armas de destrucción en masa. UN وقد دفع رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة بعض الدول في المنطقة للامتناع عن الانضمام إلى بعض الصكوك الدولية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Por su parte, el Reino de Marruecos, que ha firmado y ratificado todos los instrumentos multilaterales relativos a las armas de destrucción en masa, mantiene su compromiso para lograr un desarme general y completo y, en particular, el desarme nuclear. UN 4 - وتبقـى المملكة المغربية من جهتها وهي التي وقعـت وصدقـت مجموع الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، ملتزمـة من أجل نـزع عام وكامل للأسلحة، وخاصة نزع السلاح النووي.
    Por su parte, el Reino de Marruecos, que ha firmado y ratificado todos los instrumentos multilaterales relativos a las armas de destrucción en masa, mantiene su compromiso para lograr un desarme general y completo y, en particular, el desarme nuclear. UN 4 - وتبقـى المملكة المغربية من جهتها وهي التي وقعـت وصدقـت مجموع الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، ملتزمـة من أجل نـزع عام وكامل للأسلحة، وخاصة نزع السلاح النووي.
    Cuarenta y ocho Estados informaron de las medidas adoptadas para proporcionar apoyo técnico a las autoridades encargadas de los controles fronterizos a fin de asistirlas a detectar e impedir el envío de artículos relacionados con armas de destrucción en masa, e informar al respecto. UN وأفادت 48 دولة عن خطوات توفر الدعم التقني الذي سيساعد سلطات مراقبة الحدود على كشف شحنات الأصناف ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، والإبلاغ عنها ومنعها.
    III.2 Responsabilidad y seguridad en la producción, la utilización, el almacenamiento y el transporte de materiales relacionados con armas de destrucción en masa en la Unión Europea UN ثالثا - (2) حصر وتأمين إنتاج المواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل داخل الاتحاد الأوروبي واستخدامها وتخزينها ونقلها
    No obstante, no debemos perder de vista el hecho de que el propio Registro se creó en virtud de la resolución 46/36 L de la Asamblea General, en la que se preveía que el Registro se siguiera desarrollando y que se adoptaran medidas de transparencia relacionadas con las armas de destrucción en masa. UN بيد أنه لا ينبغي لنا أن نغفل عن حقيقة أن السجل ذاته أُنشئ استنادا إلى قرار الجمعية العامة 46/36 لام، الذي ينص على زيادة تطوير السجل وتدابير الشفافية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشمال.
    El Comité constata que ha aumentado el número de Estados que han adoptado medidas contra la financiación ilícita de transacciones comerciales relacionadas con las armas de destrucción en masa, en comparación con el número de Estados correspondientes a 2006. UN 72 - يتبين للجنة أن عدد الدول الأعضاء التي اتخذت تدابير ضد تمويل المعاملات غير المشروعة ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل قد ازداد ضمن الدول التي قدمت تقارير في عام 2006.
    Esta Ley fue promulgada en junio de 2005 y establece una legislación general integrada sobre la prohibición de las actividades ilícitas relativas a las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y los materiales, equipo y tecnologías conexos. UN 2 - سُنَّ هذا القانون في حزيران/يونيه 2005 وهو يشكل تشريعا متكاملا وشاملا ينصب على حظر الأنشطة غير القانونية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والمواد والمعدات والتكنولوجيا المتصلة بها.
    199. En el marco de esos esfuerzos, Libia también tomó la iniciativa de renunciar a las actividades relacionadas con armas de destrucción en masa. UN 199 - وفي إطار تلك الجهود، قامت ليبيا أيضاً بمبادرةٍ تتعلق بالتخلي عن الأنشطة ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Verificación de la aplicación de la legislación nacional e internacional sobre armas de destrucción en masa UN التحقق من تنفيذ التشريعات الدولية والوطنية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل
    Los Estados deberían adherirse a las convenciones internacionales sobre las armas de destrucción en masa, aplicar sus disposiciones sin distinción y eliminar todas esas armas. Estos principios fundamentales pueden dar a la comunidad internacional una verdadera garantía para la paz y la seguridad internacionales. UN وانضمام الدول إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، والامتثال لأحكامها دون تمييز، والقضاء الكامل والشامل على الأسلحة تمثل واحدة من الركائز الأساسية التي توفر للمجتمع الدولي الضمانة الحقيقية للسلم والأمن الدوليين.
    Si bien Egipto siempre ha recalcado que en relación con la eliminación de las armas de destrucción en masa se debe conceder la máxima prioridad a las armas nucleares, hemos sido igualmente expresivos y hemos adoptado un papel activo cuando se trataba de los esfuerzos de desarme relacionados con otras armas de destrucción en masa. UN وفي حين شددت مصر على الدوام على أن الأولوية القصوى فيما يتصل بإزالة أسلحة الدمار الشامل يجب أن تُعطى للأسلحة النووية، فقد اتخذنا موقفاً ودياً واضطلعنا بدور نشط في جهود نزع السلاح ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus