"ذات الصلة بالتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionadas con el desarrollo
        
    • relacionados con el desarrollo
        
    • relativas al desarrollo
        
    • pertinentes para el desarrollo
        
    • en materia de desarrollo
        
    • de interés para el desarrollo
        
    • pertinentes del desarrollo
        
    • que se ocupan del desarrollo
        
    • pertinentes al desarrollo
        
    • relacionado con el desarrollo
        
    • en relación con el desarrollo
        
    • pertinentes relativos al desarrollo
        
    • guardan relación con el desarrollo
        
    • pertinentes al derecho al desarrollo
        
    Las actividades relacionadas con el desarrollo económico y social son muy importantes y, sin embargo, el presupuesto asignado a ellas se ha reducido. UN وتتسم اﻷنشطة ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بأهمية كبيرة، ومع ذلك خُفضت الميزانية المكرسة لها.
    El PNUD en los Estados árabes continuará dando apoyo a las reformas macroeconómicas de Túnez, especialmente en las esferas relacionadas con el desarrollo humano sostenible. UN وسوف يواصل البرنامج اﻹنمائي في الدول العربية دعمه إصلاحات الاقتصاد الكلي في تونس، وخاصة في المجالات ذات الصلة بالتنمية البشرية المستدامة.
    Durante el último bienio la Caja siguió prestando atención a las inversiones relacionadas con el desarrollo. UN واستمر الصندوق في إيلاء الاهتمام للاستثمارات ذات الصلة بالتنمية خلال فترة السنتين الماضية.
    El Banco Mundial también proporciona financiamiento para proyectos relacionados con el desarrollo que prestan asistencia directa a las poblaciones más desfavorecidas del mundo, incluidos los pueblos indígenas. UN ويقدم البنك الدولي أيضاً التمويل للمشاريع ذات الصلة بالتنمية التي تساعد بصورة مباشرة أشد فئات السكان حرماناً في العالم، بمن فيهم السكان الأصليون.
    También se procurará alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio relacionados con el desarrollo sostenible y el acceso al agua potable libre de impurezas. UN وستعالج أيضا الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالتنمية المستدامة والحصول على مياه الشرب المأمونة.
    52/445. Progresos realizados en la aplicación de las convenciones relativas al desarrollo sostenible UN ٥٢/٤٤٥ - التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنمية المستدامة
    * El aumento de la aplicación y la transferencia de conocimientos especializados pertinentes para el desarrollo económico, social, cultural y ecológico del país; UN التطبيق المتقدم ونقل الدراية ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية للبلاد؛
    Los recursos adicionales propuestos parecen estar asignados de manera más o menos proporcional entre las nueve secciones del presupuesto relacionadas con el desarrollo. UN وذكرت أن الموارد الإضافية المقترحة وُزعت على ما يبدو بالتناسب على أبواب الميزانية التسعة ذات الصلة بالتنمية.
    Brindó a agentes y expertos del sector público y del sector privado la oportunidad de analizar en un debate abierto a nivel internacional diferentes facetas de los AII relacionadas con el desarrollo. UN وأتاح الاجتماع فرصاً للجهات الفاعلة والخبراء من القطاعين العام والخاص لاستجلاء مختلف جوانب اتفاقات الاستثمار الدولية ذات الصلة بالتنمية وذلك في إطار نقاش مفتوح على المستوى الدولي.
    Se expresó además preocupación por el hecho de que las cuestiones relacionadas con el desarrollo no se hubieran reflejado debidamente en el marco estratégico de la Oficina. UN وأعرب عن القلق لأن القضايا ذات الصلة بالتنمية لا تنعكس بشكل واف في الإطار الاستراتيجي للمكتب.
    También apoyan el examen de las iniciativas relacionadas con el desarrollo que ha emprendido la OMC. UN وأيدت البلدان الدعوة إلى استعراض مبادرات منظمة التجارة العالمية ذات الصلة بالتنمية.
    Esas entidades representaban aproximadamente el 96% del total de las contribuciones y de las relacionadas con el desarrollo percibidas en 2011 por el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وعُزيت إلى هذه الكيانات معا نحو 96 في المائة من مجموع تمويل الأنشطة ذات الصلة بالتنمية التي اضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2011.
    Permitió a los funcionarios y expertos de los sectores público y privado explorar diversas facetas de las políticas de inversión relacionadas con el desarrollo a través de un debate multilateral abierto. UN وأتاح الاجتماع فرصاً للمسؤولين والخبراء من القطاعين العام والخاص لبحث مختلف أوجه سياسات الاستثمار الإقليمي ذات الصلة بالتنمية في إطار نقاش مفتوح على المستوى المتعدِّد الأطراف.
    Reconociendo que la aplicación del principio de la soberanía permanente en el ámbito de los recursos minerales e hídricos no puede separarse de otras cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los recursos hídricos y minerales, UN وإذ يسلم بأن تطبيق مبدأ السيادة الدائمة في مجال الموارد المعدنية والمائية لا يمكن فصله عن المسائل اﻷخرى ذات الصلة بالتنمية المستدامة للموارد المائية والمعدنية،
    Además, los proyectos relacionados con el desarrollo no deben realizarse a expensas de la prestación de asistencia humanitaria de emergencia. UN علاوة على ذلك، يجب ألا يُضطلع بالمشاريع ذات الصلة بالتنمية على حساب المساعدة الإنسانية الطارئة.
    Por tanto, hay lagunas importantes en la capacidad de la Organización para ejecutar mandatos relacionados con el desarrollo. UN وبالتالي، هناك قصور خطير في قدرة المنظمة على تنفيذ الولايات ذات الصلة بالتنمية.
    Se ha establecido un marco institucional y se ha adoptado un gran número de documentos estratégicos referentes a sectores relacionados con el desarrollo sostenible. UN وقد جرى إنشاء إطار مؤسسي واعتماد عدد كبير من الوثائق الاستراتيجية المتعلقة بالقطاعات ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    Aplicación de las convenciones relativas al desarrollo sostenible UN تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنمية المستدامة
    En particular, los países desarrollados deben desempeñar una función directriz y asumir la principal responsabilidad en cuestiones pertinentes para el desarrollo sostenible. UN ويجب، بشكل خاص، أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بدور رائد وأن تتولى المسؤولية الرئيسية في المسائل ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    Se hizo hincapié en la ventaja comparativa de las Naciones Unidas en lo que respecta a la creación de consenso para las decisiones de importancia mundial en materia de desarrollo, y a su fuerte presencia sobre el terreno. UN وجرى التشديد كذلك على ما تتمتع به اﻷمم المتحدة من ميزة نسبية في بناء توافق اﻵراء اللازم لاتخاذ القرارات ذات الصلة بالتنمية على الصعيد العالمي وفي حضورها القوي في هذا المضمار.
    En las actividades espaciales del país de interés para el desarrollo nacional se ha hecho hincapié en la aplicación de la tecnología espacial para mejorar el bienestar de toda la población, así como en otras tareas relacionadas con el espacio que son necesarias para que esas actividades sean sostenibles. UN وكان التركيز في الأنشطة الفضائية الوطنية ذات الصلة بالتنمية الوطنية على تطبيق تكنولوجيا الفضاء من أجل الارتقاء برفاهة الشعب الاندونيسي أجمع، وعلى جهود أخرى متصلة بالفضاء من أجل استدامة تلك الأنشطة.
    Otra utiliza una visión sistémica de la estructura económica y su impacto en los aspectos pertinentes del desarrollo sostenible. UN وينظر مسار آخر نظرة منهجية إلى البنية الاقتصادية وأثرها في الجوانب ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    Observaciones positivas de parte de grupos que se ocupan del desarrollo y generadores de opinión. UN :: التعليقات الإيجابية من الجماعات ذات الصلة بالتنمية وصناع الرأي.
    Respuesta: Entre las medidas que viene adoptando el Gobierno para garantizar que la mujer rural se beneficie plenamente de todas las estrategias pertinentes al desarrollo rural figuran las siguientes: UN الرد: من بين الخطوات التي تتخذها الحكومة لكفالة استفادة المرأة الريفية تماماً من جميع الاستراتيجيات ذات الصلة بالتنمية الريفية ما يلي:
    En ese sentido, debe acelerarse el trabajo sobre el mandato relacionado con el desarrollo en el marco del Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio. UN وفي هذا الصدد ينبغي الإسراع بالأعمال المتعلقة بالولاية ذات الصلة بالتنمية في الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    Es más, hay una escasa comunicación entre las partes interesadas y los órganos encargados de aplicar y de supervisar la legislación promulgada en relación con el desarrollo sostenible, lo que también explica por qué las políticas no se ponen en práctica eficazmente. UN وعلاوة على ذلك، هناك اتصال محدود بين الأطراف المعنية والجهات المسؤولة عن تنفيذ والأشراف على التشريعات الصادرة ذات الصلة بالتنمية المستدامة، وهو ما يُفسر أيضا عدم تنفيذ السياسات بصورة فعالة.
    a) Son compatibles con todos los acuerdos internacionales pertinentes relativos al desarrollo sostenible a los que se hayan adherido las Partes interesadas10; UN (أ) تتماشى مع كافة الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالتنمية المستدامة التي تكون الدول الأطراف المعنية طرفاً فيها(10)؛
    Los demás objetivos pertenecen a la categoría de los que no guardan relación con la pobreza por ingresos: los que guardan relación con el desarrollo humano. UN أما جميع الأهداف الأخرى فتندرج في فئة الفقر غير المتصل بالدخل، وهي الأهداف ذات الصلة بالتنمية البشرية.
    - Añádanse, después de las palabras " los mandatos " , las palabras " pertinentes al derecho al desarrollo " . UN تُدرج عبارة " ذات الصلة بالتنمية " بعد عبارة " الولايات " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus