El intercambio de conocimientos y la participación en los mecanismos internacionales para resolver problemas relacionados con los productos químicos. | UN | التشارك في المعارف والمشاركة في الآليات الدولية وذلك لحل المشاكل ذات الصلة بالمواد الكيميائية. |
Se deberían movilizar recursos para fortalecer la capacidad legislativa e institucional para promulgar y hacer cumplir leyes y reglamentos relacionados con los productos químicos. | UN | يجب حشد الموارد لتعزيز القدرات التشريعية والمؤسسية بحيث تتمكن من سن القوانين والقواعد ذات الصلة بالمواد الكيميائية وإنفاذها. |
Se realzó asimismo la importancia de la cooperación y de encontrar sinergias con otros acuerdos multilaterales relacionados con los productos químicos a la hora de elaborarse programas de formación para los funcionarios de aduanas. | UN | كما سلطوا الضوء على أهمية التعاون وتحديد أوجه التوافق النشاطي مع الاتفاقات متعددة الأطراف الأخرى ذات الصلة بالمواد الكيميائية وذلك عند تطوير برامج تدريبية لمسؤولي الجمارك. |
Mayor conocimiento de las cuestiones relacionadas con los productos químicos y desechos peligrosos; | UN | فهم أفضل للقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Considerar el posible aumento de las exposiciones y las vulnerabilidades de los niños a la hora de establecer niveles o criterios admisibles en los países en relación con los productos químicos. | UN | بحث التعرضات القوية المحتملة ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً ذات الصلة بالمواد الكيميائية. |
También se señaló que el establecimiento de una ventana para los productos químicos en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial no significaba necesariamente que aumentaría la cantidad de financiación total disponible para proyectos relacionados con los productos químicos. | UN | كما أشير إلى أن إنشاء نافذة للمواد الكيميائية في مرفق البيئة العالمية لا يعني بالضرورة أن حجم التمويل الإجمالي المتاح للمشاريع ذات الصلة بالمواد الكيميائية سوف يزداد. |
También se señaló que el establecimiento de una ventana para los productos químicos en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial no significaba necesariamente que aumentaría la cantidad de financiación total disponible para proyectos relacionados con los productos químicos. | UN | كما أشير إلى أن إنشاء نافذة للمواد الكيميائية في مرفق البيئة العالمية لا يعني بالضرورة أن حجم التمويل الإجمالي المتاح للمشاريع ذات الصلة بالمواد الكيميائية سوف يزداد. |
Ello incluirá también el establecimiento de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el mercurio, así como iniciativas para mejorar la cooperación y la coordinación en el grupo de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con los productos químicos y los desechos a nivel nacional. | UN | وسيشمل أيضا وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن الزئبق، وكذلك الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق في مجموعة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الوطني. |
El PNUMA desempeñó una función decisiva en el logro de sinergias y mayor eficiencia en el funcionamiento de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos que administra: los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam. | UN | :: أدى اليونيب دوراً كبيراً في تحقيق التلاحم والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في العمليات ذات الصلة بالمواد الكيميائية التي يديرها للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف: مثل اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Y también continuará con las iniciativas para mejorar la cooperación y la coordinación en el grupo de acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos en el plano nacional. | UN | وسيواصل أيضا الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق في مجموعة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الوطني. |
También proseguirá sus esfuerzos para mejorar la cooperación y la coordinación en el grupo de acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos a nivel nacional. | UN | وسيواصل أيضاً الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق في مجموعة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الوطني. |
La elaboración de planes para la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos (por ejemplo, el Convenio de Estocolmo); | UN | (ب) وضع خطط لتنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية (مثل اتفاقية استكهولم)، |
Mayor conocimiento de las cuestiones relacionadas con los productos químicos y desechos peligrosos; | UN | فهم أفضل للقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Mayor conocimiento de las cuestiones relacionadas con los productos químicos y desechos peligrosos; | UN | فهم أفضل للقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Un impedimento a esa incorporación es la falta de conocimiento de las cuestiones relacionadas con los productos químicos y los desechos en los gobiernos. | UN | وثمة عائق أمام هذا ' ' التعميم`` يتمثل في نقص التوعية بالقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات عبر الحكومات. |
Considerar el posible aumento de las exposiciones y las vulnerabilidades de los niños a la hora de establecer niveles o criterios admisibles en los países en relación con los productos químicos. | UN | 152- بحث التعرضات القوية المحتملة ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً ذات الصلة بالمواد الكيميائية. |
La mayoría de los acuerdos relativos a los productos químicos se vale de la modalidad de lista positiva. | UN | وتستخدم معظم الاتفاقات ذات الصلة بالمواد الكيميائية نهج القائمة الإيجابية. |
Las Partes están en mejores condiciones de beneficiarse de las disposiciones del Convenio; promoción de un enfoque sinérgico de las actividades que atañen a los productos químicos industriales amparados por otros acuerdos, en particular los convenios de Basilea y Estocolmo y el Enfoque Estratégico. | UN | رفع مستوى قدرة الأطراف على الاستفادة من الأحكام الواردة في الاتفاقية؛ وتشجيع اتخاذ نهج تآزري لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمواد الكيميائية الصناعية في إطار الاتفاقات الأخرى بما في ذلك اتفاقيتي استكهولم وبازل والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Teniendo en cuenta futuros instrumentos jurídicamente vinculantes sobre cuestiones relativas a los productos químicos y los desechos peligrosos, podría no ser eficiente, a largo plazo, seguir elaborando instrumentos individuales y separados a medida que se determinen nuevos problemas y se haga frente a los mismos, sino que, en lugar de ello, se debe buscar enfoques más amplios. | UN | وتطلعاً إلى الصكوك الملزمة قانوناً في المستقبل بشأن القضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية وبالنفايات الخطرة، فقد لا يكون كافياً، في الأجل الطويل، الاستمرار في إعداد صكوك مستقلة ومنفصلة كلّما تم تحديد مشكلات جديدة ومعالجتها، بل ينبغي، عوضاً عن ذلك، التفكير في نُهج أكثر شمولاً. |
El PNUMA está cooperando con el Programa regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente (SPREP) y el Gobierno de Tonga en la elaboración de un proyecto de ley nacional sobre los AMUMA relacionados con productos químicos y desechos. | UN | يتعاون اليونيب مع البرنامج الإقليمي المعني بالبيئة في جنوب المحيط الهادي وحكومة تونغا في وضع مشروع تشريع وطني بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات. |
Los intervalos periódicos y el formato serán decididos por la Conferencia de las Partes en su primera reunión, teniendo en cuenta la conveniencia de coordinar los formatos y procedimientos de presentación de informes con los de los demás convenios pertinentes sobre productos químicos y desechos | UN | يقرر المؤتمر الأول للأطراف تواتر التقارير وصيغتها، مع مراعاة الرغبة في تنسيق أشكال التقارير والعمليات مع متطلبات الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات. |
i) Generen datos e información pertinentes sobre los productos químicos incluidos en el Anexo C, según se indica en el proceso de revisión y actualización del Instrumental, y proporcionen esa información a la secretaría; | UN | ' 1` جمع البيانات والمعلومات ذات الصلة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم، على النحو المحدد في عملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات، وموافاة الأمانة بهذه المعلومات؛ |
:: Página 11, salud y seguridad operacionales; añádase: Alentar a los países que no han firmado o ratificado los convenios de la Organización Internacional del Trabajo relativos a productos químicos a que lo hagan; | UN | ص10: الصحة والسلامة المهنيتان: أضف: تشجيع تلك البلدان التي لم توقع أو تصدق على إتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة بالمواد الكيميائية على القيام بذلك؛ |
ii) Aumento del número de países que tienen normas y sistemas de control para dar cumplimiento a las obligaciones internacionales en materia de productos químicos y desechos nocivos | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي لديها سياسات ونظم رقابة لتنفيذ التزاماتها الدولية ذات الصلة بالمواد الكيميائية الضارة والنفايات |
El reconocimiento de que, si bien se estaban logrado avances en la comprensión del efecto de numerosos productos químicos, aún quedaba mucho por aclarar, en particular en relación con los efectos a corto y a largo plazo, y con la carga de las enfermedades relacionada con los productos químicos: en algunos casos, no se compartieron ni se comprendieron bien los conocimientos existentes; | UN | (ب) التسليم بأنه على الرغم من إحراز تقدم طيب في تفهم التأثيرات الناجمة عن الكثير من المواد الكيميائية، فأن قدراً كبيراً منها لا يزال يحتاج إلى التوضيح، خاصة فيما يتعلق بالآثار طويلة الأجل وقصيرة الأجل خاصة على عبء الأمراض ذات الصلة بالمواد الكيميائية: فالمعارف الموجودة حالياً لم يتم البت في تقاسمها أو فهمها في بعض الحالات؛ |
Also encourages research on and, where appropriate, the assessment and adoption at the national and subnational levels of economic instruments that internalize the external costs related to chemicals, bearing in mind that such instruments need careful design, in particular in developing countries and countries with economies in transition; | UN | 4 - يشجع البحوث، وحيثما يكون ملائماً، التقييم والتطبيق على المستويات الوطنية ودون الوطنية للصكوك الاقتصادية التي تدرج التكاليف الخارجية ذات الصلة بالمواد الكيميائية مع مراعاة أن هذه الصكوك تحتاج إلى تصميم دقيق، لاسيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
Igualmente, la coordinación debería extenderse a todas las organizaciones que se ocupaban de los productos químicos, no sólo las dedicadas al medio ambiente. | UN | وبالمثل، يجب أن يمتد التنسيق ليشمل المنظمات ذات الصلة بالمواد الكيميائية جميعها، ليس فقط تلك التي تركز على البيئة. |
Recordando también que en esa decisión se pidió al Director Ejecutivo que prosiguiese los esfuerzos por mejorar la cooperación y la coordinación del programa relativo a los productos químicos y los desechos a los niveles nacional, regional y mundial; | UN | وإذ يشير أيضاً في ذلك المقرر إلى أنه طلب إلى المدير التنفيذي مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز التعاون والتنسيق بشأن جداول الأعمال ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية، |