En nuestra propia región hemos propuesto una serie de medidas de fomento de la confianza relacionadas con el desarme, algunas de las cuales están en vigor y otras tienen que ser aceptadas. | UN | وفي منطقتنا، اقترحنا عددا من تدابير بناء الثقة ذات الصلة بنزع السلاح، بعضها قائم فعلا والبعض اﻵخر ينتظر القبول. |
El Iraq no duda de que ha respondido a todas las exigencias relacionadas con el desarme en esta esfera. | UN | إن العراق واثق من أنه أوفى بكل المتطلبات ذات الصلة بنزع السلاح في هذا الملف. |
Mantuvimos valiosos intercambios de opiniones sobre una serie de cuestiones importantes y difíciles relacionadas con el desarme y la no proliferación nucleares. | UN | فقد أجرينا تبادلات مفيدة للآراء بشأن عدد من القضايا الهامة والصعبة ذات الصلة بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Tal como subrayaron, la Conferencia de Desarme no se había ocupado de los temas de la agenda relacionados con el desarme nuclear. | UN | وأكدت أن مؤتمر نزع السلاح لم يفلح في معالجة بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة بنزع السلاح النووي. |
Los participantes en la Conferencia pidieron de forma unánime el fortalecimiento de los tratados, convenios y convenciones vigentes relacionados con el desarme. | UN | ودعا المشاركون في المؤتمر بالإجماع إلى تعزيز ما هو قائم من المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بنزع السلاح. |
También se puede consultar en Internet los comunicados de prensa de las Naciones Unidas sobre temas relativos al desarme y las publicaciones pertinentes. | UN | وتتاح من خلال الإنترنت أيضا بيانات الأمم المتحدة الصحفية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بنزع السلاح والمنشورات الهامة. |
Consciente de que se debe fomentar la cooperación internacional respecto de la producción de equipo técnico relacionado con el desarme con el objetivo, entre otros, de reducir los costos de la aplicación de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme, | UN | وإذ تدرك أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي فيما يتعلق بإنتاج المعدات التقنية ذات الصلة بنزع السلاح وذلك ﻷغراض من بينها تقليل تكلفة تنفيذ اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، |
vii) Audiovisual: promoción de películas, actividades y exposiciones relacionadas con el desarme y la no proliferación; | UN | ' 7` الخدمات السمعية البصرية: ترويج الأفلام والمناسبات والمعارض ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار؛ |
En el curso de los debates quedó claro también que la cuestión del acceso a tecnologías relacionadas con el desarme, necesario para la efectiva aplicación de acuerdos de desarme, revestía particular importancia. | UN | وخلال المناقشات، أصبح من الواضح أيضا أن مسألة الوصول إلى التكنولوجيا ذات الصلة بنزع السلاح وهي ما كان ضروريا من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقات نزع السلاح كانت ذات أهمية خاصة. |
Pero la negociación de medidas relacionadas con el desarme nuclear no son sólo la más alta prioridad en materia de desarme, sino que son también una obligación. | UN | بيد أن التفاوض في التدابير ذات الصلة بنزع السلاح النووي ليس أعلى أولوية في مجال نزع السلاح وحسب وإنما يشكل أيضاً التزاماً. |
i) Enlace con diversas organizaciones gubernamentales regionales y subregionales, instituciones académicas y de investigación, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general respecto de cuestiones relacionadas con el desarme, la paz y la seguridad; | UN | `1 ' الاتصال بمختلف المنظمات الحكومية الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات البحثية والأكاديمية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في المسائل ذات الصلة بنزع السلاح والسلام والأمن؛ |
Compartimos la opinión de otros oradores en el sentido de que debe fortalecerse la Conferencia de Desarme de Ginebra como único órgano multilateral de negociación sobre cuestiones relacionadas con el desarme. | UN | ونتشاطر الرأي الذي أعرب عنه متكلمون آخرون ومفاده أنه لا بد من تعزيز مؤتمر نزع السلاح في جنيف بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الفريد للتفاوض بشأن القضايا ذات الصلة بنزع السلاح. |
La Asamblea General y la comunidad de Asia y el Pacífico han reconocido la utilidad de las reuniones regionales organizadas por el Centro sobre diversas cuestiones relacionadas con el desarme y la seguridad. | UN | وقد نالت الاجتماعات الإقليمية التي نظمها المركز بشأن مختلف المسائل ذات الصلة بنزع السلاح والأمن ثناء كبيرا من الجمعية العامة ومن جماعة آسيا والمحيط الهادئ. |
La Junta lamentó profundamente que en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 no se hubieran incluido cuestiones relacionadas con el desarme y la no proliferación. | UN | وأعرب عن الإحباط الشديد لعدم إدراج المسائل ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Conforme lo expresado en diversas oportunidades y en diversos foros, mi país considera de suma importancia la participación de la sociedad civil en los temas relacionados con el desarme. | UN | وحسبما قيل من قبل في مناسبات شتى وفي محافل شتى، يرى بلدي أن لمشاركة المجتمع المدني في المسائل ذات الصلة بنزع السلاح أهمية كبيرة جداً. |
Lo mismo puede decirse de los desafíos relacionados con el desarme y la seguridad. | UN | وينطبق هذا أيضاً على التحديات ذات الصلة بنزع السلاح والأمن. |
Además, se obtuvo un firme apoyo para la idea de crear una estrecha red que vinculara al Centro y a sus usuarios en la región, como canal para el intercambio de datos e información relacionados con el desarme y la seguridad. | UN | كما تم تقديم دعم قوي لفكرة انشاء شبكة محكمة، تربط المركز وفروعه في المنطقة، كطريقة لتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة بنزع السلاح واﻷمن. |
Estimaciones para 2002-2003: 48 consultas y proyectos conjuntos relacionados con el desarme | UN | التقديرية في الفترة 2002-2003: 48 من المشاريع المشتركة والمشاورات ذات الصلة بنزع السلاح |
Como parte en todos los instrumentos internacionales relativos al desarme, Jordania se adhiere plenamente a las obligaciones que le corresponden en virtud de los mismos. | UN | والأردن، بوصفه طرفاً في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بنزع السلاح، يتقيد بالتزاماته بموجب تلك الصكوك بالكامل. |
Asimismo, se expresó un apoyo decidido a la idea de crear una red que permitiera el establecimiento de vínculos estrechos entre el Centro y sus grupos de apoyo en la región, como una forma de intercambiar datos e información relativos al desarme y la seguridad. | UN | كما تم تقديم دعم قوي لفكرة إنشاء شبكة محكمة تربط المركز وفروعه في المنطقة كطريقة لتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة بنزع السلاح واﻷمن. |
Consciente de que se debe fomentar la cooperación internacional respecto de la producción de equipo técnico relacionado con el desarme con el objetivo, entre otros, de reducir los costos de la aplicación de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme, | UN | وإذ تدرك أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي فيما يتعلق بإنتاج المعدات التقنية ذات الصلة بنزع السلاح وذلك ﻷغراض من بينها تقليل تكلفة تنفيذ اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، |