El Director de Inmigración distribuye la Lista de nombres y los detalles pertinentes a todos los puertos de entrada. | UN | ويتولى مدير شؤون الهجرة تعميم قائمة الأسماء مصحوبة بالتفاصيل ذات الصلة على جميع نقاط الدخول. |
La cuestión de la duración de la licencia por maternidad para las trabajadoras sigue siendo objeto de examen y debate por todos los organismos pertinentes a todos los niveles en el curso del desarrollo de la Ley de Seguro Social. | UN | ولاتزال قضية مدة إجازة الأمومة للعاملات قيد النظر والمناقشة من جانب جميع الوكالات ذات الصلة على جميع المستويات في معرض قيامها بإعداد قانون التأمين الإجتماعي. |
Nigeria seguirá haciendo lo que esté a su alcance por propiciar la participación de las personas con discapacidad en las políticas nacionales pertinentes a todos los niveles de gobierno e integrar la promoción y protección de sus derechos humanos en los planes y programas nacionales. | UN | وسوف تواصل نيجيريا بذل قصارى جهدها لإشراك المعوقين في السياسات الوطنية ذات الصلة على جميع مستويات الحكومة، وإدماج تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم في الخطط والبرامج الوطنية. |
Por tanto, el Comité pide la difusión oportuna de las presentes observaciones finales, en el/los idioma(s) oficial(es) del Estado parte, a las instituciones estatales competentes a todos los niveles (nacional, regional y local), en particular al Gobierno, los ministerios, el Congreso y el poder judicial, para hacer posible su plena aplicación. | UN | ولذلك، فإن اللجنة تطلب نشر هذه الملاحظات الختامية في الوقت المناسب باللغة (اللغات) الرسمية للدولة الطرف لدى مؤسسات الدولة ذات الصلة على جميع المستويات (الوطنية والجهوية والمحلية)، وبوجه خاص لدى الحكومة، والوزارات، والكونغرس، ولدى الجهاز القضائي، لتمكين تنفيذها بالكامل. |
El problema ha sido analizado en detalle en los informes pasados del Representante Especial que desde 1994 ha planteado periódicamente la cuestión a las autoridades de seguridad, administrativas y judiciales pertinentes en todos los niveles. | UN | وقد تم تحليل هذه المشكلة بالتفصيل في التقارير السابقة للممثل الخاص، الذي أثارها بانتظام مع السلطات الأمنية والإدارية والقضائية ذات الصلة على جميع المستويات منذ عام 1994. |
s) Establecer mecanismos que respalden y posibiliten la participación de organizaciones no gubernamentales, en particular organizaciones de mujeres, grupos profesionales y otros órganos dedicados al mejoramiento de la salud de las niñas y las mujeres en la elaboración de políticas, la formulación de programas, según sea oportuno, y su ejecución en el sector de la salud y sectores conexos en todos los niveles; | UN | )ق( إنشاء آليات لدعم وإشراك المنظمات غير الحكومية، وبصورة خاصة المنظمات النسائية والجماعات المهنية وغيرها من الهيئات العاملة من أجل تحسين صحة البنات والنساء، في وضع السياسات الحكومية وتصميم البرامج، على النحو الملائم، وتنفيذها في إطار القطاع الصحي والقطاعات ذات الصلة على جميع المستويات ؛ |
3. Alienta a que, en este contexto, se reconozca cada vez más el valor de la colaboración entre los agentes interesados a todos los niveles como base sólida del buen gobierno, y observa que esa colaboración se refuerza, entre otras cosas, adoptando criterios constructivos con respecto a la cooperación internacional para el desarrollo; | UN | 3- تشجع في هذا السياق الاعتراف المتزايد بقيمة الشراكات فيما بين الجهات الفاعلة ذات الصلة على جميع الأصعدة كأساس راسخ يستند إليه الحكم السديد، وتلاحظ أن هذه الشراكات تعززها جملة أمور من بينها، اتباع نهوج بناءة في التعاون الإنمائي الدولي؛ |
8. Se ha introducido el Plan nacional de desarrollo estratégico, así como las políticas y los programas en materia de discapacidad, en la labor de todas las autoridades e instituciones competentes en todos los niveles. | UN | 8- وأدخلت أيضاً الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية والسياسات والبرامج المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة في جداول أعمال جميع المؤسسات والسلطات ذات الصلة على جميع المستويات. |
Ese dinero ha sido asignado a los organismos gubernamentales pertinentes a todos los niveles y a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en nivel comunitario a fin de ampliar el acceso a los programas de prevención, tratamiento, atención y apoyo. | UN | وخُصصت هذه الأموال للوكالات الحكومية ذات الصلة على جميع الصعد، وللمنظمات غير الحكومية التي تعمل على صعيد المجتمعات المحلية، ولتوسيع نطاق إمكانية الاستفادة من برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
2. Consultar a los participantes acerca de los objetivos y los resultados previstos de las conferencias y reuniones y asegurar la distribución oportuna de todos los documentos pertinentes a todos los participantes; | UN | ثانيا - تستشير المشاركين بشأن أهداف المؤتمرات والاجتماعات والنتائج المنتظرة منها وتكفل توزيع كافة الوثائق ذات الصلة على جميع المشاركين في الوقت المناسبة. |
El logro y el mantenimiento del acceso requieren esfuerzos coordinados y vínculos con los agentes pertinentes a todos los niveles para que se acepte al personal humanitario y su labor. | UN | 54 - ويتطلب تحقيق إمكانية الوصول والحفاظ عليها تنسيق الجهود والاتصال بالأطراف الفاعلة ذات الصلة على جميع المستويات، بغرض كفالة قبول الأطراف الفاعلة في مجال العمل الإنساني وأنشطتها. |
11. El Comité exhorta al Estado parte a que vele por que se adopten medidas encaminadas a instaurar un mecanismo eficaz de coordinación de la aplicación de las políticas relativas a los derechos del niño por parte de todos los órganos e instituciones pertinentes a todos los niveles. | UN | 11- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تتخذ تدابير لإنشاء آلية فعالة لتنسيق تنفيذ السياسات المتعلقة بحقوق الطفل بين جميع الهيئات والمؤسسات ذات الصلة على جميع المستويات. |
Reafirmamos también todas las demás declaraciones, decisiones, resoluciones, recomendaciones y documentos de políticas pertinentes a todos los niveles, en particular la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la mejora de los medios de vida y el bienestar de los niños de África. | UN | 3 - نؤكد أيضا من جديد على جميع الإعلانات والمقررات والقرارات والتوصيات ووثائق السياسة ذات الصلة على جميع الأصعدة بما في ذلك إعلانات الألفية للأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية حول تحسين معيشة ورفاه الطفل الأفريقي. |
Para alcanzar estos cuatro objetivos fundamentales, el proyecto ejecutará una gama integrada de actividades que incluyen el fomento de la capacidad y el intercambio de información a escalas nacional y regional, la difusión y el intercambio de información entre regiones, el establecimiento de alianzas con organizaciones pertinentes a todos los niveles, y la facilitación de la participación en procesos internacionales. | UN | 41 - وبغية تحقيق الأهداف الرئيسية الأربعة، سينفذ المشروع مجموعة متكاملة من الأنشطة التي تشمل بناء القدرات وتبادل المعلومات على المستويين الوطني والإقليمي، ونشر المعلومات وتبادلها بين المناطق، وبناء الشراكات مع المنظمات ذات الصلة على جميع المستويات، وتيسير المشاركة في العمليات الدولية. |
Por tanto, el Comité solicita que las presentes observaciones finales se difundan de manera oportuna, en el idioma oficial del Estado parte, entre las instituciones estatales pertinentes a todos los niveles (local, provincial y nacional), en particular entre el Gobierno, los ministerios, el Parlamento y la judicatura, para hacer posible su plena aplicación. | UN | ولذلك تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية في الوقت المناسب باللغة الرسمية للدولة الطرف، على المؤسسات الحكومية ذات الصلة على جميع الصُعد (الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي)، وبخاصة على الحكومة، والوزارات، والبرلمان، والجهاز القضائي، ليتسنى تنفيذها بالكامل. |
El Comité pide, por tanto, la difusión oportuna de las observaciones finales, en el idioma oficial del Estado parte, a las instituciones estatales competentes a todos los niveles (nacional, regional y local), en particular al Gobierno, los ministerios, el Parlamento y la judicatura, para hacer posible su plena aplicación. | UN | ولذلك تطلب اللجنة القيام في الوقت المناسب بنشر الملاحظات الختامية، باللغة الرسمية للدولة الطرف، على المؤسسات الحكومية ذات الصلة على جميع الصُّـعُـد (الوطنية، والإقليمية والمحلية)، وبخاصة على الحكومة، والوزارات، والبرلمان والجهاز القضائي، لإمكان تنفيذها بالكامل. |
El Comité pide por tanto la difusión sin demora de las presentes observaciones finales, en los idiomas oficiales del Estado parte, a las instituciones estatales competentes a todos los niveles (nacional, regional y local), en particular al Gobierno, los ministerios, el Parlamento y el poder judicial, para hacer posible su plena aplicación. | UN | ولذلك، فإن اللجنة تطالب بتعميم هذه الملاحظات الختامية في الوقت المناسب باللغات الرسمية للدولة الطرف، على مؤسسات الدولة ذات الصلة على جميع الأصعدة (الوطني والإقليمي والمحلي)، ولا سيما على الحكومة والوزارات والبرلمان والسلطة القضائية، لإتاحة تنفيذها بشكل كامل. |
53. Destaca la necesidad de movilizar la voluntad política de los interlocutores pertinentes en todos los niveles, que es esencial para eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | 53- يشدد على الحاجة إلى تعبئة الإرادة السياسية للجهات الفاعلة ذات الصلة على جميع الصُعد، باعتبار ذلك أمراً أساسياً للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
51. Destaca la necesidad de promover y movilizar la voluntad política de los interlocutores pertinentes en todos los niveles a fin de eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; [***] | UN | 51- يشدد على الحاجة إلى مناصرة وتعبئة الإرادة السياسية للجهات الفاعلة ذات الصلة على جميع الصُعد بغية القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ [***] |
j) Establecer mecanismos que permitan que las organizaciones no gubernamentales, los grupos dedicados a la ciencia y la tecnología, los profesionales de la salud y otros órganos dedicados al mejoramiento de la salud de las niñas, las jóvenes y las mujeres participen en la elaboración de políticas y la formulación y ejecución de programas gubernamentales en el sector de la salud y sectores conexos en todos los niveles; | UN | )ي( إنشاء آليات ﻹشراك المنظمات غير الحكومية والمجموعات العلمية والتكنولوجية والفنيين في مجال الرعاية الصحية وسائر الهيئات العاملة من أجل تحسين صحة الفتيات والشابات والنساء في تقرير السياسات الحكومية وتصميم البرامج وتنفيذها في إطار القطاع الصحي والقطاعات ذات الصلة على جميع المستويات؛ |
3. Alienta a que, en este contexto, se reconozca cada vez más el valor de la colaboración entre los agentes interesados a todos los niveles como base sólida del buen gobierno, y observa que esa colaboración se refuerza, entre otras cosas, adoptando criterios constructivos con respecto a la cooperación internacional para el desarrollo; | UN | 3- تشجع في هذا السياق الاعتراف المتزايد بقيمة الشراكات فيما بين الجهات الفاعلة ذات الصلة على جميع الأصعدة كأساس راسخ يستند إليه الحكم السديد، وتلاحظ أن هذه الشراكات تعززها جملة أمور من بينها، اتباع نهوج بناءة في التعاون الإنمائي الدولي؛ |
13. El Comité pide al Estado parte que garantice que adoptará medidas para establecer, en el ámbito del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, un mecanismo eficaz, o para reforzar sustancialmente el mecanismo ya existente, que se encargue de coordinar la aplicación de las políticas relativas a los derechos del niño por todos los organismos e instituciones competentes en todos los niveles. | UN | 13- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان اتخاذ تدابير لإنشاء آلية فعالة أو تعزيز آليتها الحالية بدرجة كبيرة، تحت إشراف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، من أجل تنسيق تنفيذ السياسة الخاصة بحقوق الطفل في مختلف الهيئات والمؤسسات ذات الصلة على جميع المستويات. |
Eliminar los problemas de las economías de escala que afectan tanto a los hombres como a las mujeres, y facilitar la información pertinente en todos los niveles de adopción de decisiones de ámbito económico; | UN | معالجة المشاكل المرتبطة بوفورات الحجم التي تؤثر في كل من النساء والرجال، وتوفير المعلومات ذات الصلة على جميع مستويات صنع القرار الاقتصادي؛ |