Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas sobre el no uso de la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas sobre el no empleo de la fuerza o la amenaza del empleo de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
:: Concordancia con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas | UN | :: الاتساق مع الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Israel, a su solicitud, a participar en las deliberaciones sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل اسرائيل، بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمادة ٧٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Guiada por las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, y consciente de las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas de promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | إذ تسترشد باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وادراكا منها للمسؤولية التي تتحملها بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة لتعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Esto puede, en la práctica, dar lugar a problemas con los países vecinos y, a fin de reducir al mínimo la posibilidad de controversias, tiene que aplicarse de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقد يثير هذا عملياً مشاكل مع البلدان المجاورة، وينبغي تطبيقه وفقاً لﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة للتقليل الى أدنى حد ممكن من احتمال نشوء أي نزاع. |
Las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas también sustentan la opinión de que el Consejo de Seguridad, como beneficiario de facultades concretas conferidas por los Miembros de las Naciones Unidas, tienen la obligación fiduciaria de rendir cuentas de sus actos a la Asamblea General. | UN | والأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة تؤكد، كذلك، الرأي القائل بأن مجلس الأمن، الذي يتمتع بسلطات خاصة، أناطه بها أعضاء الأمم المتحدة، يقع على عاتقه واجب أن يقدم كشفا عن أعماله إلى الجمعية العامة. |
El uso de la fuerza para proteger a los nacionales en el extranjero no debe considerarse en forma aislada de las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y del jus cogens. | UN | وأضاف أن استخدام القوة لحماية الرعايا في الخارج لا ينبغي النظر إليه بمعزل عن الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة أو عن القواعد الآمرة. |
Artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas | UN | المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة |
Un análisis de las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, las resoluciones de la Asamblea General, la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia y la práctica de los Estados viene a confirmar esa última conclusión. | UN | ويؤيد تحليل الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة والسوابق القانونية لمحكمة العدل الدولية وممارسات الدول الاستنتاج الأخير. |
Artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas | UN | المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة |
La OSSI recomendó que el Comité Mixto examinara las disposiciones pertinentes de la Carta de Auditoría Interna que requieren que la administración apruebe el alcance y el mandato de cada auditoría. | UN | وأوصى المكتب أن يستعرض المجلس الأحكام ذات الصلة في ميثاق مراجعة الحسابات التي تشترط موافقة الإدارة على نطاق واختصاصات كل عملية مراجعة. |
Artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas | UN | المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة |
Artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas | UN | المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة |
Artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas | UN | المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة |
Artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas | UN | المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة |
13. De conformidad con la resolución 1994/47, se señala a la atención de la Comisión las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en relación con las medidas coercitivas. | UN | ١٣- ويسترعي القرار ١٩٩٤/٤٧ انتباه اللجنة إلى اﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بخصوص التدابير القسرية. |
Si no se atendiera a este lenguaje firme ni se consiguieran los efectos esperados, la comunidad internacional se reservaría el derecho de adoptar medidas o sanciones adecuadas contra Burundi, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | واذا لم تمتثل هذه السلطات لهذا النداء الحاسم ولم تتخذ الاجراءات اللازمة في هذا الشأن، سيكون للمجتمع الدولي الحق عندئذ في اتخاذ التدابير التي يراها أو في توقيع العقوبات المناسبة على بوروندي عملا باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
5. Expresa su intención de evaluar el cumplimiento de la presente resolución a más tardar el 11 de enero de 1999 y de adoptar las medidas que proceda de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | ٥ - يعرب عن نيته تقييم مدى امتثال هذا القرار في موعد أقصاه ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، واتخاذ إجراء، حسب الاقتضاء، وفقا لﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
5. Expresa su intención de evaluar el cumplimiento de la presente resolución a más tardar el 11 de enero de 1999 y de adoptar las medidas que proceda de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | ٥ - يعرب عن نيته تقييم مدى امتثال هذا القرار في موعد أقصاه ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، واتخاذ إجراء، حسب الاقتضاء، وفقا لﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |