Recordando las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica y los capítulos pertinentes del Programa 21, | UN | إذ يشير إلى أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي والفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١، |
4. La Comisión también tendrá en cuenta calendarios para los objetivos concretos identificados en los capítulos pertinentes del Programa 21. | UN | ٤ - وستضع اللجنة أيضا في اعتبارها اﻷطر الزمنية المتعلقة بأهداف محددة مبينة في الفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١. |
131. La Comisión hizo hincapié en que la financiación de la transferencia de tecnología ecológicamente racional y la biotecnología debía considerarse en el contexto de los capítulos pertinentes del Programa 21. | UN | ١٣١ - وتؤكد اللجنة أنه ينبغي أن ينظر في تمويل نقل التكنولوجيات والتكنولوجيات البيولوجية السليمة بيئيا في سياق الفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١. |
Al proponer medidas para abordar estas cuestiones, el Grupo insistió en la necesidad de tener en cuenta los Principios relativos a los bosques y los capítulos pertinentes del Programa 21. | UN | ٠٦ - وفي إطار اقتراح تدابير لمعالجة هذه المسائل، أكد الفريق على الحاجة إلى مراعاة مبادئ الغابات والفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ١٢. |
Se solicitará a los grupos principales que presenten documentos básicos para el diálogo en la forma de exámenes de los progresos realizados y las medidas futuras necesarias con arreglo a lo señalado en los capítulos pertinentes del Programa 21 sobre los grupos principales. | UN | وستطلب ورقات بدء الحوار من الفئات الرئيسية في شكل دراسات استعراضية للتقدم المحرز والإجراءات المستقبلية اللازمة بموجب فصول الفئات الرئيسية ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21. |
Se solicitará a los grupos principales que presenten documentos básicos para el diálogo en la forma de exámenes de los progresos realizados y las medidas futuras necesarias con arreglo a lo señalado en los capítulos pertinentes del Programa 21 sobre los grupos principales. | UN | وستطلب ورقات بدء الحوار من الفئات الرئيسية في شكل دراسات استعراضية للتقدم المحرز والإجراءات المستقبلية اللازمة بموجب فصول الفئات الرئيسية ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21. |
El objetivo principal es aumentar la capacidad de determinar y evaluar los recursos energéticos potenciales y contribuir a utilizar esos recursos del modo más eficaz, teniendo en cuenta los aspectos ambientales, con arreglo a las disposiciones pertinentes del Programa 21. | UN | والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو زيادة القدرة على تحديد وتقييم إمكانات موارد الطاقة والمساهمة في استغلال موارد الطاقة على نحو أكثر كفاءة، مع مراعاة الاهتمامات البيئية، بما يتفق مع البنود ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١. |
Por ese motivo, la delegación de Malasia aguarda con interés el informe de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en el que se expondrán las medidas que deberá adoptar el sistema de las Naciones Unidas para aplicar las disposiciones pertinentes del Programa 21, especialmente las que guardan relación con la ampliación del Programa de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | ولهذا السبب فإن وفده يتطلع إلى تلقي تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية الذي يبين اﻷعمال التي ستقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين ولا سيما تلك المتعلقة بتوسيع برنامج التطبيقات الفضائية. |
a) Se evalúen los progresos alcanzados en la aplicación de los capítulos pertinentes del Programa 21; | UN | )أ( تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
Se pidió a la Comisión, al igual que a otros organismos intergubernamentales, que integrara las partes pertinentes del Programa 21 en su programa de trabajo, y cabía señalar que algunos capítulos de ese Programa abordaban importantes cuestiones de ciencia y tecnología. La ciencia y la tecnología eran instrumentos esenciales en la marcha de la humanidad hacia el desarrollo sostenible. | UN | وعلى غرار الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، كان قد طُلب الى اللجنة أن تدمج اﻷجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ ضمن برنامج عملها، كما أن ثمة فصولا عدة من جدول أعمال القرن ٢١ تعالج قضايا مهمة في مجال العلم والتكنولوجيا اللذين يشكلان أدوات لا غنى عنها في مسيرة البشرية نحو التنمية المستدامة. |
Considerando las disposiciones pertinentes del Programa 21, aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro del 3 al 14 de junio de 1992, | UN | وإذ يضع في اعتباره اﻷحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن ١٢، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في الفترة من ٣ إلى ٤١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، |
40. Tanto el Plan de Acción de Mar del Plata como las disposiciones pertinentes del Programa 21 contienen mandatos básicos para la labor de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, tales como el de supervisar la aplicación de las recomendaciones de ambos instrumentos. | UN | ٤٠ - وتوفر خطة عمل مار دل بلاتا واﻷحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الولايات اﻷساسية لاتخاذ اجراءات بما في ذلك رصد تنفيذ التوصيات الواردة فيها. |
16. Por tanto, en el presente informe se considera que las actividades expuestas en las secciones pertinentes del Programa 21 y del Programa de Acción forman parte de un proceso continuo. | UN | ١٦ - ولهذا ينظر إلى اﻷنشطة المبينة في اﻷبواب ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في هذا التقرير، بوصفها أجزاء لعملية مستمرة. |
Dicha tarea también permitirá obtener los datos de referencia para evaluar en qué medida los países están aplicando las disposiciones pertinentes del Programa 21 y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, y reforzar la capacidad de observación y evaluación de los países y la elaboración de indicadores del desarrollo sostenible. | UN | كما سيوفر هذا النشاط اﻷساس الذي يمكن الاستناد إليه في قياس الجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن ١٢ واتفاقية التنوع البيولوجي. وسيعزز قدرة البلدان على الرصد والتقييم ووضع مؤشرات للتنمية المستدامة. |
La Conferencia formuló recomendaciones destinadas a incrementar y fortalecer las funciones del PNUMA y de su Consejo de Administración para el seguimiento de sus decisiones y en particular para la aplicación de las disposiciones pertinentes del Programa 21, incluido el capítulo 12 relativo a la Ordenación de los ecosistemas frágiles: lucha contra la desertificación y la sequía. | UN | وقدم المؤتمر توصيات لتعزيز ودعم دور البرنامج ومجلس ادارته من أجل متابعة مقرراته، وبوجه خاص من أجل تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن ١٢، بما في ذلك الفصل ٢١ عن إدارة النظم الايكولوجية الهشة: مكافحة التصحر والجفاف. |
También se requiere la aplicación de las secciones pertinentes del Programa 21 y de los programas de acción aprobados en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, así como de la Declaración de Ginebra en pro del adelanto económico de la mujer rural y en la Declaración y Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, de Viena. | UN | كذلك يتعين تنفيذ اﻷجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامجي العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، باﻹضافة إلى إعلان جنيف بشأن النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية واﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان. |
3. Insta también a los gobiernos a que integren plenamente los aspectos ambientales en la formulación y aplicación de las estrategias nacionales de vivienda, teniendo en cuenta los componentes pertinentes del Programa 21; | UN | " ٣ - تحث الحكومات أيضا على أن تدرج على الوجه الأكمل البعد البيئي في صياغة وتنفيذ الإستراتيجيات الوطنية للمأوى، على أن تؤخذ في الحسبان العناصر ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
También se requiere la aplicación de las secciones pertinentes del Programa 21 y de los programas de acción aprobados en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, así como de la Declaración de Ginebra en pro del adelanto económico de la mujer rural y en la Declaración y Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, de Viena. | UN | كذلك يتعين تنفيذ اﻷجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامجي العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، باﻹضافة إلى إعلان جنيف بشأن النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية واﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Al proponer medidas para abordar estos problemas, el Grupo insistió en la necesidad de tener en cuenta los Principios relativos a los bosques y los capítulos pertinentes del Programa 21. | UN | ٥٢ - ولدى اقتراح تدابير لمعالجة هذه المسائل، أكد الفريق على الحاجة الى مراعاة مبادئ الغابات والفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١. |
10. Pide también al Director Ejecutivo que adopte las medidas necesarias para la aplicación continuada de la política y estrategia detallada del PNUMA relativa al agua, de conformidad con el mandato del Programa y las prioridades esbozadas en las decisiones del Consejo de Administración y en consonancia con los capítulos pertinentes del Programa 21; | UN | 10 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يتخذ التدابير اللازمة لمواصلة تنفيذ سياسة وإستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة المنقحتين بشأن المياه، بما يتمشى مع ولاية البرنامج، والأولويات المشروحة في مقررات مجلس الإدارة في دوراته المتتالية وتمشياً مع الفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21؛ |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) convocó la conferencia con la intención de convertir las partes correspondientes del Programa 21 y del Convenio sobre la Diversidad Biológica en un plan mundial de acción. | UN | وقد دعت إلى عقد المؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بقصد ترجمة اﻷجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية التنوع البيولوجي إلى خطة عمل عالمية. |