No obstante, para dar cumplimiento a las disposiciones pertinentes de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad ha decidido crear un Comité Nacional de Lucha contra el Terrorismo. | UN | غير أنه سعيا لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1373 شرعت غينيا في إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب. |
También se sugirió que se examinaran las disposiciones pertinentes de la resolución del Instituto de Derecho Internacional de 1985. | UN | واقترح أيضا النظر في الأحكام ذات الصلة من قرار معهد القانون الدولي لعام 1985. |
Abarca también la aplicación de los párrafos pertinentes de la resolución 1998/46, teniendo especialmente en cuenta las comisiones orgánicas. | UN | ويتناول التقرير تنفيذ الفقرات ذات الصلة من قرار المجلس ١٩٩٨/٤٦ مع التأكيد بصفة خاصة على اللجان الفنية. |
Disposiciones pertinentes de la resolución 50/227 de la Asamblea General | UN | الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 50/227 |
Aplicación plena de las disposiciones pertinentes de la resolución 1327 (2000) del Consejo de Seguridad, de 13 de noviembre de 2000. | UN | 1 - التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1327 (2000) المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Examen de las disposiciones pertinentes de la resolución 55/135 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2000. | UN | 2 - النظر في الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 55/135 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
No obstante, se seguirían atendiendo las necesidades adicionales de conformidad con las disposiciones pertinentes de la resolución 41/213 de la Asamblea General. | UN | ومع ذلك، ستتم مواصلة معاملة الاحتياجات الإضافية وفقا للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 41/213. |
Para facilitar la consulta, los párrafos pertinentes de la resolución 57/279 de la Asamblea aparecen en el cuerpo principal del informe seguidos de la respuesta del Secretario General. | UN | ولتيسير الرجوع إلى التقرير، تم إيراد الفقرات ذات الصلة من قرار الجمعية 57/279 في صلب التقرير يليها رد الأمين العام. |
A este respecto, el Secretario General deberá poner en práctica las disposiciones pertinentes de la resolución 58/228 de la Asamblea General y garantizar la debida participación de las delegaciones interesadas. | UN | ومن الواجب على الأمين العام، في هذا الشأن، أن ينفذ الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 58/28، وأن يتأكد من مشاركة الوفود المعنية بالفعل. |
11. Reafirma la necesidad de que los fondos y programas de las Naciones Unidas apliquen plenamente las disposiciones pertinentes de la resolución 59/250 de la Asamblea General. | UN | 11 - يؤكد على ضرورة قيام صناديق وبرامج الأمم المتحدة بالتنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 59/250. |
Haciendo hincapié en las disposiciones pertinentes de la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, por la que se establece el Consejo de Derechos Humanos, | UN | وإذ يُشدّد على الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 المنشئ لمجلس حقوق الإنسان، |
En su primer informe había propuesto una disposición que era compatible con el proyecto de artículo 3 y había expuesto también las partes pertinentes de la resolución del Instituto de Derecho Internacional de 1985, cuyo planteamiento era diferente. | UN | وأوضح أنه كان قد اقترح في تقريره الأول نصاً يتفق مع مشروع المادة 3، وأنه عرض أيضاً الأجزاء ذات الصلة من قرار معهد القانون الدولي الصادر |
20. Los miembros del Comité Asesor serán elegidos en el séptimo período de sesiones con arreglo a las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1 y de la decisión 6/102 del Consejo. | UN | 20- سيُنتخب أعضاء اللجنة الاستشارية في الدورة السابعة وفقاً للأحكام ذات الصلة من قرار المجلس 5/1 ومن مقرره 6/102. |
Este fue el primer paso en el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución 1772 ( 2007). | UN | وكانت هذه خطوة أولى نحو تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1772 (2007). |
Esta disposición puede aplicarse en casos apropiados para hacer efectivas las partes pertinentes de la resolución 1874 (2009) del Consejo de Seguridad. | UN | ويمكن الاستشهاد بهذا الحكم القانوني في الحالات المناسبة بغرض إنفاذ الأجزاء ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1874 (2009). |
3. El presente plan preliminar de operaciones tiene en cuenta las disposiciones pertinentes de la resolución 47/32 de la Asamblea General y las opiniones expresadas durante las mencionadas consultas oficiosas. | UN | ٣ - وتراعي هذه الخطة التنفيذية اﻷولية اﻷحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة ٤٧/٣٢ واﻵراء التي أبديت أثناء المشاورات غير الرسمية المذكورة. |
8. Reafirma la importancia de la participación y las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio y en la propia Conferencia, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la resolución 1993/4 del Consejo Económico y Social; | UN | ٨ - تؤكد من جديد أهمية اشتراك وإسهام المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية، وفي المؤتمر نفسه، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٤؛ |
La segunda concierne al informe inicial sobre la aplicación, por el Departamento, de las partes pertinentes de la resolución 47/199 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992, relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتصل المجال الثاني بالتقرير اﻷولي عن تنفيذ اﻹدارة لﻷجزاء ذات الصلة من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se tendrán plenamente en cuenta las disposiciones pertinentes de la resolución 47/199 de la Asamblea General sobre capacitación para actividades operacionales, que son compatibles con el programa ampliado ya aprobado por el Comité. | UN | وستولى المراعاة التامة لﻷحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ بشأن التدريب في مجال اﻷنشطة التنفيذية والتي تتفق مع البرنامج الموسع الذي أيدته اللجنة بالفعل. |
Los párrafos pertinentes de la decisión del Tribunal Supremo de 28 de octubre de 2003 dicen así: | UN | وفيما يلي نص الفقرات ذات الصلة من قرار المحكمة العليا الصادر في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003: |
Se propuso que, en relación con el proyecto de artículo 9, la Comisión siguiese la formulación pertinente de la resolución del Instituto de Derecho Internacional, aprobada en 1985. | UN | 140 - اقتُرح، في ما يتعلق بمشروع المادة 9، أن تتبع اللجنة الصيغة ذات الصلة من قرار معهد القانون الدولي لعام 1985. |
El Comité también tuvo presentes las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea 45/33, de 20 de noviembre de 1990, relativa al trigésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y 50/39, de 6 de diciembre de 1995, sobre la aplicación de la Declaración. | UN | ووضعت اللجنة كذلك في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة ٤٥/٣٣ المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ والقرار ٥٠/٣٦ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ المتصل بتنفيذ اﻹعلان. |
4. Destaca las disposiciones pertinentes de su resolución 60/251, de 15 de marzo de 2006, en la que estableció el Consejo de Derechos Humanos y, en ese contexto, exhorta al Consejo a que aplique el acuerdo de: | UN | 4 - تشدد على الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 والمنشئ لمجلس حقوق الإنسان، وتهيب بالمجلس في هذا الصدد أن يقوم بما يلي لتنفيذ الاتفاق: |