"ذات الصلة من قرارات الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pertinentes de las resoluciones de la Asamblea
        
    • de las resoluciones pertinentes de la Asamblea
        
    5. Reafirma que las oficinas exteriores que desarrollen actividades de información pública deberán atenerse a las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General, en particular la resolución 48/44 B, de 10 de diciembre de 1993; UN ٥ - تؤكد من جديد أنه ينبغي ﻷنشطة المكاتب الميدانية المتصلة باﻹعلام، حيثما وجدت، أن تتبع اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة، وبخاصة قرارها ٤٨/٤٤ باء المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١؛
    129. Como el ACNUR tiene estatuto de dependencia de la Secretaría de las Naciones Unidas, las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General son aplicables sin que sea necesario someterlas a su órgano rector. UN 129 - ولما كانت المفوضية لها مركز وحدة تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، فالأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة تنطبق دون حاجة إلى أي مذكرة تقدم إلى هيئة إدارتها.
    Esta labor, supeditada a las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas anteriormente, dará lugar a un aumento de la calidad, la productividad, la puntualidad y la eficacia en función de los costos de las operaciones del programa. UN وستؤدي هذه الجهود، في ضوء الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة الآنفة الذكر، إلى تعزيز نوعية العمليات المشمولة بهذا البرنامج وإنتاجيتها واحترام المواعيد المقررة لها وجدوى تكاليفها.
    Esta labor, supeditada a las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas anteriormente, dará lugar a un aumento de la calidad, la productividad, la puntualidad y la eficacia en función de los costos de las operaciones del programa. UN وستؤدي هذه الجهود، في ضوء الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة الآنفة الذكر، إلى تعزيز نوعية العمليات المشمولة بهذا البرنامج وإنتاجيتها واحترام المواعيد المقررة لها وجدوى تكاليفها.
    Bangladesh considera que solo mediante la aplicación plena y sincera de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad será posible resolver la crisis palestina. UN وتعتقد بنغلاديش أن التنفيذ التام والصادق للأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن هو وحده الذي يمكن أن يحل الأزمة الفلسطينية.
    Le sigue preocupando mucho, sin embargo, que no se hayan aplicado las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General en lo que respecta a la reparación de los daños y la indemnización al Gobierno y al pueblo del Líbano y de la República Árabe Siria afectados por el derrame de petróleo. UN ولكن القلق لا يزال شديداً إزاء عدم تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة بشأن تكاليف الإصلاح والتعويض لحكومة وشعب لبنان والجمهورية العربية السورية المتضررين بالانسكاب النفطي.
    72. En las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General sobre el control y la limitación de la documentación se determinaba que la documentación anterior al período de sesiones se debía presentar diez semanas antes de la fecha de apertura de un período de sesiones y publicar seis semanas antes de esa fecha. UN ٢٧ - وتحدد اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة الخاصة بمراقبة الوثائق والحد منها وجوب تقديم وثائق ما قبل الدورة قبل موعد افتتاح الدورة بعشرة أسابيع وإصدارها قبل افتتاح الدورة بستة أسابيع.
    10. Destaca que el establecimiento de oficinas exteriores en nuevos países receptores deberá basarse en las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General, incluidas las que figuran en la presente resolución. UN ١٠ - تشدد على أن يتم إنشاء المكاتب الميدانية في أي بلد متلق جديد على أساس اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة، بما فيها تلك الواردة في هذا القرار.
    10. Destaca que el establecimiento de oficinas exteriores en cualesquiera nuevos países receptores deberá basarse en las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General, incluidas las que figuran en la presente resolución. UN ١٠ - تشدد على أن يتم إنشاء المكاتب الميدانية في أي بلد متلق جديد على أساس اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة، بما فيها تلك الواردة في هذا القرار.
    El 12 de junio de 1995, el Jefe de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya informó a los demás jefes de la Declaración y Programa de Acción de Viena, así como de las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos. UN ١٢٤ - وفي ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أبلغ رئيس مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان سائر الرؤساء بشأن إعلان وبرنامج عمل فيينا، واﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    4. Como se dice en las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, las contribuciones para cada año deben hacerse efectivas antes de comenzar el período de sesiones anual de la Junta. UN ٤- على نحو ما يرد في اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، يتعين دفع التبرعات عن كل سنة قبل بدء الدورة السنوية للمجلس.
    Si bien el aumento del personal temporario podría contribuir a solucionar estos problemas, esta posible medida debería examinarse en relación con las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General y con el objetivo de la eficiencia en relación con los costos. UN وفي حين يمكن لزيادة مستويات المساعدة المؤقتة أن تساعد في التغلب على هذه المشاكل، فسوف يتعين النظر في إمكان اتباع هذا النهج في ضوء اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة والشواغل المتعلقة بفعالية التكلفة.
    La preparación del presente informe también se guió por las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General 54/236, de 23 de diciembre de 1999, 55/231, de 23 de diciembre de 2000, 55/234, de 23 de diciembre de 2000, y 56/253, de 24 de diciembre de 2001. UN 2 - وقد استرشد التقرير أيضا بالأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة 54/236 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 55/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    129. Como el ACNUR tiene estatuto de dependencia de la Secretaría de las Naciones Unidas, las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General son aplicables sin que sea necesario someterlas a su órgano rector. UN 129- ولما كانت المفوضية لها مركز وحدة تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، فالأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة تنطبق دون حاجة إلى أي مذكرة تقدم إلى هيئة إدارتها.
    A este respecto, se señalan a la atención del Comité las secciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General 36/228 B, 37/234, 38/227 A y B, 42/215, 43/219, 44/194, 45/253, y la sección III de su resolución 55/234. UN ويوجه انتباه اللجنة في هذا الخصوص إلى الفروع ذات الصلة من قرارات الجمعية 36/228 باء و 37/234 و 38/227 ألف وباء و 42/215 و 43/219 و 44/194 و 45/253 والفرع الثالث من القرار 55/234.
    28. Destaca que el empleo del personal se seguirá llevando a cabo de estricta conformidad con el Artículo 101 de la Carta y de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General; UN 28 - تؤكد أن يظل تعيين الموظفين يجري في تقيد صارم بالمادة 101 من الميثاق وبالاتساق مع الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة؛
    28. Destaca que el empleo del personal se seguirá llevando a cabo de estricta conformidad con el Artículo 101 de la Carta y de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General; UN 28 - تؤكد أن يظل تعيين الموظفين يجري في تقيد صارم بالمادة 101 من الميثاق وبالاتساق مع الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة؛
    29. Destaca que el empleo del personal se seguirá llevando a cabo de estricta conformidad con el Artículo 101 de la Carta y de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General; UN 29 - تؤكد ضرورة أن يظل تعيين الموظفين يجري في تقيد صارم بالمادة 101 من الميثاق وبالاتساق مع الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة؛
    Sin embargo, sigue estando muy preocupando por el hecho de que no se hayan aplicado las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General en lo que respecta a la reparación de los daños y la indemnización al Gobierno y al pueblo del Líbano y de la República Árabe Siria afectados por el derrame de petróleo. UN ولكن القلق لا يزال شديداً إزاء عدم تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة الصادرة بشأن هذا الموضوع، في ما يتعلق بجبر الضرر الذي لحق بحكومة وشعب لبنان والجمهورية العربية السورية من جراء الانسكاب النفطي، والتعويض عنه.
    El informe se presenta a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad, de conformidad con las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General 2671 (XXV), de 8 de diciembre de 1970, y 47/116 A a G, de 18 de diciembre de 1992. UN وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة وإلى مجلس اﻷمن وفقا لﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ١٧٦٢ )د-٥٢( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٧٩١ و٧٤/٦١١ ألف إلى زاي المؤرخة ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    La Comisión Consultiva es de la opinión de que el Secretario General ya está facultado para trasladar al personal dentro de las Naciones Unidas para abordar las necesidades más importantes de la Organización mediante la aplicación de la cláusula 1.2 c) del Estatuto del Personal y con sujeción a las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General relativas a la selección del personal. UN 59 - وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يتمتع بالفعل بسلطة نقل الموظفين في نطاق المنظمة بأكملها لتلبية أهم احتياجات المنظمة من خلال تطبيق البند 1-2 (ج) من النظام الأساسي للموظفين ورهناً بالأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المتعلقة باختيار الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus