"ذات القاعدة العريضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de base amplia
        
    • de amplia base
        
    Dicha fase iba a durar aproximadamente 90 días hasta el establecimiento del gobierno de transición de base amplia. UN وكان من المقرر أن تستمر تلك المرحلة لمدة تسعين يوما تقريبا الى حين إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة.
    El Presidente Museveni reiteró su voluntad de contribuir al proceso de paz y expresó la esperanza de que pronto pudieran superarse los obstáculos que habían retrasado la formación del gobierno de transición de base amplia. UN وقد أكد الرئيس موسيفيني من جديد التزامه بمساعدة عملية السلم، وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا الخروج من المأزق الذي أدى إلى تأخير إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة.
    Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية،
    Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية،
    Por tanto, es legítimo preguntarse si se ha desarrollado o no una norma jurídica universal que exija una democracia de amplia base. UN ولذا فمن اﻷمور المشروعة أن نتساءل عما إذا كان قد تم وضع معيار قانونــي عالمي يحكــم الديمقراطية ذات القاعدة العريضة.
    Esa democracia de base amplia debería incorporar explícitamente un conjunto de estructuras jurídicas firmes. UN وينبغي لهذه الديمقراطية ذات القاعدة العريضة أن تتضمن بوضوح مجموعة من الهياكل القانونية الثابتة.
    De modo similar, este movimiento de solidaridad de base amplia ha puesto de relieve la importancia de las relaciones y actividades de solidaridad para impulsar la causa justa de un pueblo. UN وحركة التضامن هذه ذات القاعدة العريضة أكدت أيضا على أهمية علاقات وأنشطة التضامن في دفع قضية شعب عادلة إلى اﻷمام.
    Los impuestos sobre las rentas de base amplia son preferibles a los impuestos a las empresas y los derechos de importación de base limitada. UN والضرائب ذات القاعدة العريضة المفروضة على الدخل أفضل من الضرائب ذات القاعدة الضيقة المفروضة على الواردات والشركات.
    La codicia y el agravio constituyen una combinación mortífera en los países de abundantes recursos que no utilizan esos recursos para fomentar un desarrollo de base amplia. UN فالجشع والمظالم مزيج قاتل في البلدان الغنية بالموارد التي لا تستغل مواردها لأغراض التنمية ذات القاعدة العريضة.
    Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, UN " وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية،
    En cuanto a la protección de los detenidos, el CICR ha visitado ya a 217 detenidos por el Gobierno de Unidad Nacional de base amplia. UN وفيما يتعلق بحماية المحتجزين، قامت اللجنة بالفعل بزيارة ٢١٧ محتجزا لدى حكومة الوحدة الوطنية الجديدة ذات القاعدة العريضة.
    Los principios centrales de la Estrategia se recogen también en el informe del Secretario General, especialmente la necesidad imperiosa de fomentar la adopción de políticas de desarrollo de base amplia centradas en la población. UN وتنعكس المبادئ اﻷساسية للاستراتيجية بدورها في تقرير اﻷمين العام، بما في ذلك الحاجة الماسة الى تشجيع السياسات اﻹنمائية ذات القاعدة العريضة والتي محورها اﻹنسان.
    Debido en gran parte a esos esfuerzos, se ha conseguido reducir la distancia entre las posiciones de las diversas partes y aproximarlas a una transacción que facilitara la formación del gobierno de transición de base amplia. UN وقد تحقق تقدم في تضييق هوة الخلاف في مواقف اﻷطراف المختلفة وفي التقريب بينها من أجل التوصل الى حل وسط لتسهيل إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وذلك، الى حد كبير، نتيجة لتلك الجهود.
    El hecho de que no se hayan establecido el gobierno de transición de base amplia ni la asamblea nacional de transición ha seguido suponiendo un obstáculo para la aplicación de las demás disposiciones del acuerdo. UN وان الفشل في اقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة والمجلس الوطني الانتقالي ما يزال يعيق تنفيذ اﻷحكام اﻷخرى من الاتفاق.
    Con este fin, insto a las partes a que hagan un esfuerzo renovado y decidido para llegar a un acuerdo sobre el establecimiento del gobierno de transición de base amplia y la asamblea nacional de transición. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أحث الطرفين على بذل جهود جديدة وأكيدة للوصول إلى اتفاق بشأن اقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة والمجلس الوطني الانتقالي.
    Se sugirió que los " sistemas de financiación eficaces y sostenibles " de base amplia fueran innovadores y tuvieran en cuenta las necesidades de reposición de recursos. UN واقترح أن تكون " نظم التمويل الفعالة والمستدامة " ذات القاعدة العريضة ابتكارية وأن تراعي الحاجة إلى تجديد الموارد.
    100. Nepal está fortaleciendo el proceso consultativo de base amplia establecido para la aplicación de las estrategias de vivienda. UN ١٠٠ - تعزز نيبال عمليتها الإستشارية ذات القاعدة العريضة لتنفيذ إستراتيجيات المأوى.
    100. Nepal está fortaleciendo el proceso consultativo de base amplia establecido para la aplicación de las estrategias de vivienda. UN ١٠٠ - تعمل نيبال على تعزيز عمليتها الاستشارية ذات القاعدة العريضة لتنفيذ استراتيجيات المأوى.
    La experiencia demuestra que para lograr una reducción de la pobreza de manera sostenible es necesario lograr un desarrollo equitativo y de base amplia en los distintos grupos de ingreso y realizar inversiones que se refuercen mutuamente en los sectores económico y social. UN فالتجربة تبين أن التنمية ذات القاعدة العريضة والمنصفة لجميع فئات الدخل لازمة لخفض الفقر بصورة مستدامة، مع وجود استثمارات داعمة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي على السواء.
    La Administración de Transición de amplia base aprobada por esa Loya Jirga de emergencia podría considerarse el Gobierno más representativo que haya tenido el Afganistán en su historia reciente. UN والسلطة الانتقالية ذات القاعدة العريضة التي أقرتها تلك الجلسة الاستثنائية يمكن اعتبارها الحكومة الأكثر تمثيلا في تاريخ أفغانستان الحديث.
    La Oficina sigue creando conciencia en la comunidad promotora del desarrollo más amplia sobre el desarrollo alternativo a fin de asegurar que estos programas sean percibidos dentro del marco de un desarrollo agropecuario y rural de amplia base. UN ويواصل المكتب جهوده الرامية إلى توعية المجتمع الإنمائي في نطاقه الأوسع بشأن التنمية البديلة بغية ضمان الاهتمام بتلك البرامج في إطار برامج التنمية الزراعية والريفية ذات القاعدة العريضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus