La estrategia de comunicaciones y promoción requiere que se produzca un número limitado de publicaciones de alta calidad. | UN | وتدعو استراتيجية الاتصال والدعوة إلى إنتاج عدد محدود من المنشورات ذات النوعية العالية. |
Esto puede ser un incentivo para proteger los humedales de las tierras secas contra la explotación excesiva de sus recursos hídricos de alta calidad. | UN | وقد يوفر ذلك حافزاً لحماية الأراضي الرطبة في الأراضي الجافة من الاستغلال المفرط لمواردها المائية ذات النوعية العالية. |
[Cuadro 2: Lista de estaciones [de alta calidad] para la medición de radionúclidos en la atmósfera | UN | " ]الجدول ٢ قائمة المحطات ]ذات النوعية العالية[ لقياس النويدات المشعة في الجو |
Porque son las principales encargadas de criar los animales, las mujeres aseguran el suministro de proteínas de calidad al país. | UN | وكمديرة أساسية للماشية، توفر المرأة إمدادا من البروتينات ذات النوعية العالية للبلد. |
Por lo tanto, la mayoría de las víctimas no tiene acceso a servicios de calidad. | UN | وغالبية الضحايا لا تتوفر لديهن إمكانية الوصول إلى الخدمات ذات النوعية العالية. |
- El fomento de mercados competitivos de vocación mundial es esencial para aumentar las corrientes de información y de tecnología de gran calidad. | UN | :: إن تشجيع نشوء أسواق تنافسية عالمية التوجه عامل أساسي في زيادة تدفقات التكنولوجيات والمعلومات ذات النوعية العالية. |
También ha habido una producción relativamente elevada de oro en polvo de alta calidad (de una pureza aproximada del 85% al 95%) en Nimba en los últimos tres meses, a razón de unos 15 a 20 kilos mensuales. | UN | وحدث إنتاج كبير نسبيا لقُراضة الذهب ذات النوعية العالية (تتراوح نسبة النقاء بين 85 و 95 في المائة تقريبا) في نيمبا على مدار الأشهر الثلاثة الماضية، بلغ ما يقارب 15 إلى 20 كيلو غرام في الشهر. |
No obstante, para el éxito de toda esta empresa es indispensable que se preste una asistencia técnica de elevada calidad y se conozcan bien las peculiaridades nacionales. | UN | ومع ذلك فإن المساعدة التقنية ذات النوعية العالية والفهم الجيد للخصوصيات الوطنية شرط أولي لنجاح المشروع برمته. |
3. La Secretaría Técnica coordinará, en cooperación con los Estados Partes, una red específica de estaciones hidroacústicas [de alta calidad]. | UN | " ٣ - تقوم اﻷمانة الفنية، بالتعاون مع الدول اﻷطراف، بتنسيق شبكة مخصصة من المحطات الصوتية المائية ]ذات النوعية العالية[. |
Las investigaciones de alta calidad pueden ayudar a construir bases teóricas e históricas para apoyar las negociaciones y deliberaciones multilaterales en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | وبوسع البحوث ذات النوعية العالية أن تساعد على بنــاء أســس نظريــة وتاريخيــة راسخــة لدعم المفاوضات والمداولات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع الســلاح واﻷمــن الدولــي. |
28. La confianza tiene una importancia decisiva, pero también puede lograrse mediante la prestación regular de servicios de alta calidad. | UN | 28- ولا بد من الثقة، ويمكن بناؤها بمجموعة من الخدمات ذات النوعية العالية. |
Acogemos con beneplácito las iniciativas de programas informáticos de alta calidad, públicos y al alcance de todos, como complemento de los programas comerciales y como medio para aumentar el acceso. | UN | ونرحب بمبادرات وضع البرمجيات ذات النوعية العالية في مصادر مفتوحة وفي المجال العام لتكمل البرمجيات التجارية، وبذلك تكون متاحة للجمهور على نطاق واسع. |
Eso incluye reconciliar el crecimiento económico y la ordenación racional del medio ambiente y promover la equidad y cohesión sociales, la prosperidad económica y el empleo de alta calidad para todos sus ciudadanos. | UN | ويشمل ذلك التوفيق بين النمو الاقتصادي والإدارة السليمة للبيئة وتعزيز الإنصاف والاتساق الاجتماعيين، والازدهار الاقتصادي، والعمالة ذات النوعية العالية لمواطنيها. |
El primer principio dice que: " Las estadísticas internacionales de alta calidad, accesibles a todos, constituyen un elemento fundamental de los sistemas mundiales de información " . | UN | وينص المبدأ 1 على أن ' ' توافر الإحصائيات الدولية ذات النوعية العالية والمتاحة للجميع عنصر أساسي في نظم المعلومات العالمية``. |
En ese sentido, cabe destacar el importante papel del Banco Mundial, cuya decisión de orientarse hacia la ejecución de proyectos de calidad y de alto rendimiento es un paso en la dirección correcta. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم البنك الدولي بدور هام، ويمثل قراره بالتحول الى المشروعات ذات النوعية العالية واﻷداء الرفيع خطوة على الطريق الصحيح. |
En el caso de estos países, su situación geográfica, el pequeño volumen de intercambio y los desequilibrios comerciales los colocan en un punto de partida difícil para disponer de servicios logísticos internacionales de calidad y bajo costo. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، يعتبر موقعها الجغرافي، وصغر أحجام تجارتها، وما تواجههه من اختلالات تجارية، السبب الذي يجعلها تنطلق من وضع صعب فيما يتصل بتوفير الخدمات اللوجستية الدولية ذات النوعية العالية وغير المكلفة. |
Trabaja con el UNFPA en Etiopía, Nigeria y el Sudán para organizar el suministro ininterrumpido de anticonceptivos de calidad. | UN | ويعمل الاتحاد مع الصندوق في إثيوبيا، ونيجيريا، والسودان من أجل عمل الترتيبات لتزويدها المستمر بلوازم منع الحمل ذات النوعية العالية. |
En particular, en la declaración ministerial de la Conferencia de Ministros Africanos celebrada en 2006 se destacó la urgente necesidad de que la Comisión mejorara la capacidad institucional de los países africanos para obtener, recopilar y utilizar datos estadísticos de calidad a fin de que pudieran gestionar mejor sus economías. | UN | وعلى وجه الخصوص أكد البيان الوزاري الصادر عن مؤتمر الوزراء الأفريقيين الذي رعته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2006 على الحاجة الماسة إلى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية على جمع وتصنيف واستخدام الإحصاءات ذات النوعية العالية لتحسين الإدارة الاقتصادية. |
Como consecuencia de esa cooperación, está aumentando notablemente el número de evaluaciones de gran calidad que los países podrán utilizar para la adopción de decisiones sobre la gestión de riesgos. | UN | وأسفر التعاون فيما بينها، عن زيادة كبيرة في عدد التقييمات ذات النوعية العالية لكي تستعين بها البلدان في اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة المخاطر. |
Esta cooperación abarca [abarcará] el establecimiento y funcionamiento de una red [a dos niveles] de estaciones [y complejos] sismológicos [de gran calidad]. [El primer nivel, denominado red de estaciones Alfa, será coordinado por la Secretaría Técnica y proporcionará datos ininterrumpidos que se transmitan en línea al Centro Internacional de Datos. | UN | و]يجب أن[ يشتمل هذا التعاون على إنشاء وتشغيل شبكة ]من مستويين[ من المحطات ]والصفائف[ السيزمولوجية ]ذات النوعية العالية[. ]وتقوم اﻷمانة الفنية بتنسيق المستوى اﻷول، المشار إليه باسم شبكة محطات ألفا وتوفر هذه الشبكة بدون انقطاع بيانات تنقلها آنيا إلى المركز الدولي للبيانات. |
Datos estadísticos de elevada calidad son ahora de fácil acceso en los planos nacional, regional y mundial. | UN | وقد أصبحت الآن البيانات الإحصائية ذات النوعية العالية في المتناول على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Se insta a los gobiernos, a todos los niveles, a que proporcionen un ambiente propicio para el suministro por todos los conductos posibles, en el sector público y en el privado, de servicios e información de buena calidad en materia de planificación de la familia y de salud reproductiva. | UN | كما أن الحكومات على جميع المستويات مطالبة بأن توفر مناخا مواتيا للمعلومات والخدمات ذات النوعية العالية فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة والصحة الانجابية، في القطاعين العام والخاص، من خلال كل القنوات الممكنة. |