Es necesario seguir desarrollando métodos de trabajo eficaces y rápidos a fin de obtener evaluaciones conjuntas de alta calidad. | UN | ويلزم إيلاء المزيد من الاهتمام لتطوير طرق عمل سريعة وكفؤة لإنجاز تقييمات مشتركة ذات جودة عالية. |
Compartiendo los materiales, los miembros del Grupo pueden ofrecer materiales de alta calidad de manera eficiente en relación con los costos. | UN | وبإمكان أعضاء الفريق بفضل تبادل مواد التدريب إتاحة مواد ذات جودة عالية على نحو فعال من حيث التكلفة. |
Con todo, se debería asignar prioridad al suministro de datos básicos fidedignos [de alta calidad]. | UN | غير أنه ينبغي إيلاء اﻷولوية لتوفير بيانات أساسية موثوق فيها ]ذات جودة عالية[. |
No a menos que encuentre un lente de calidad, o aprenda a fabricar uno. | Open Subtitles | ليس حتى أجِد عدسات ذات جودة عالية أو أتعلم كيفَ أصقُل واحدة. |
La asistencia jurídica debe proporcionarse también en el idioma de los indígenas y ser de buena calidad. | UN | وينبغي أيضاً تقديم المساعدة القانونية بلغتهم، ولا بد من أن تكون ذات جودة عالية. |
En la actualidad, la principal preocupación es contar con servicios docentes de alta calidad y accesibles a todos. | UN | وأصبح الشغل الرئيسي اليوم يتمثل في ضمان خدمات تعليمية ذات جودة عالية ومتوفرة للجميع. |
Para garantizar un crecimiento sostenido a largo plazo, es esencial que se desarrollen instituciones de alta calidad. | UN | ومن أجل ضمان النمو على المدى الطويل وبصورة مستدامة ينبغي إنشاء مؤسسات ذات جودة عالية. |
La promoción de empresas de alta calidad | UN | تشجيع تنمية مشاريع ذات جودة عالية |
* Existe una necesidad imperiosa de producir constantemente material de formación de alta calidad para la realización de los cursos. | UN | :: ثمة حاجة ملحة إلى مواصلة إنتاج مواد تدريبية ذات جودة عالية لتقديم الدورات. |
Por lo tanto, el UNFPA tratará de crear redes técnicas mundiales, regionales y nacionales de alta calidad para que sean utilizadas por los países en que se ejecutan programas. | UN | وبالتالي سيسعى الصندوق إلى إقامة شبكات تقنية عالمية وإقليمية ووطنية ذات جودة عالية لتستخدمها البلدان المشمولة بالبرامج. |
Las IPSAS son un conjunto de normas contables de alta calidad elaboradas de manera independiente. | UN | وتشكل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مجموعة ذات جودة عالية من المعايير المحاسبية أعدتها جهات مستقلة. |
La UNOPS tiene por objeto prestar servicios de alta calidad en beneficio de la parte que le encomienda la ejecución. | UN | ويركز المكتب على تقديم خدمات ذات جودة عالية لما فيه مصلحة صاحب المشروع. |
En la reunión se recopiló gran cantidad de información de alta calidad. | UN | وقد جمع الاجتماع كمية هائلة من معلومات ذات جودة عالية جدا. |
Nuestra asistencia en la esfera de la educación proporcionará un entorno educativo de alta calidad a más de 7 millones de niños. | UN | أما مساعدتنا في مجال التعليم فستوفر بيئة تعليمية ذات جودة عالية لأكثر من 7 ملايين طفل. |
También había programas que promovían el ingreso y reingreso de las mujeres al mercado laboral y prestaban servicios asequibles de guardería de alta calidad. | UN | وهناك أيضا برامج لتشجيع دخول المرأة إلى سوق العمل وعودتها إليه وبرامج رعاية ذات جودة عالية بأسعار معقولة. |
Para racionalizarlo, está preparando un formato simplificado y transmitirá a las oficinas en los países instrucciones detalladas a fin de garantizar la presentación de informes analíticos de calidad. | UN | ومن أجل تبسيط عملية تقديم التقارير، يقوم الصندوق بوضع شكل مبسّط لذلك وسيزوّد المكاتب القطرية بتعليمات مفصلة لضمان تقديم تقارير تحليلية ذات جودة عالية. |
Asume con seriedad las obligaciones conexas con respecto a la presentación de informes y trabaja para remitir a los comités de tratados de derechos humanos pertinentes informes de calidad sobre las medidas adoptadas para darles cumplimiento. | UN | فهي تأخذ الالتزامات المرتبطة بكتابة التقارير على محمل الجد وتعمل على تزويد اللجان ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بتقارير ذات جودة عالية عن الإجراءات التي تتخذها للوفاء بتلك الالتزامات. |
¿Vamos a pasar de ser un sitio que vende productos de calidad a uno que vende basura? | Open Subtitles | نحن ستعمل الانتقال من المكان الذي يبيع منتجات ذات جودة عالية لواحد التي تبيع القمامة؟ |
Para que las cifras de emisiones sean de buena calidad, los datos sobre la energía deben ser también de buena calidad. | UN | ويستلزم الحصول على أرقام للانبعاثات ذات جودة عالية توافر بيانات للطاقة ذات جودة عالية. |
Los interesados manifestaron en general que estaban dispuestos a pagar estos servicios siempre que fueran de elevada calidad. | UN | وأبدت الأطراف المستفيدة استعدادها عموما لدفع مقابل الخدمات التي تقدم لها شرط أن تكون تلك الخدمات ذات جودة عالية. |
En lugar de construir un parque como complemento al desarrollo futuro, ¿por qué no invertir la ecuación y hacer, primero, un espacio público abierto pequeño, pero de gran calidad, y ver si eso marcaba la diferencia? | TED | بدلا من بناء حديقة كتكملة للتنمية في المستقبل لماذا لا نعكس هذه المعادلة ونبني بناء صغير ولكن ذات جودة عالية لحديقة عامة مفتوحة كشيء أولي ونرى إذا كان هذا سيحدث فرقًا |
Según evaluaciones independientes sobre los grupos de apoyo técnico, la labor que éstos realizan para el UNICEF es de gran calidad. | UN | وقد لوحظ أن التقييمات المستقلة ﻷفرقة الدعم التقني ذات جودة عالية لدى اليونيسيف. |
Era una experta. Supongo que sus plantas eran de muy buena calidad. | Open Subtitles | كانت ملمة جدّاً بالأمر، لذا أتصور أنّ نباتاتها كانت ذات جودة عالية. |