"ذات شقين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • doble
        
    • de dos vertientes
        
    • dual
        
    • son dobles
        
    • dos aspectos
        
    • tiene dos
        
    • en dos niveles
        
    El Gobierno de Tailandia ha asignado prioridad nacional a la lucha contra las drogas y aplica firmemente una estrategia doble de reducción de la oferta y de la demanda. UN وقد أعطت حكومته أولوية وطنية لمكافحة المخدرات وهي تلتزم بحزم باستراتيجية ذات شقين تتعلق بالحد من العرض والطلب.
    Las experiencias y las tareas que derivan de las conferencias mundiales y de otras esferas de actividad de las Naciones Unidas tienen un carácter doble. UN إن الدروس والمهام المنبثقة عن المؤتمرات العالمية وعن مجالات أخرى تدخل في نشاط اﻷمم المتحدة، لها طبيعة ذات شقين.
    Pero reafirmar la multilateralidad no puede agotarse en un mero ejercicio discursivo, sino que requiere una doble estrategia: por un lado, apertura intelectual que permita comprender en toda su dimensión el nuevo escenario, que es objetivo. UN لكن يتعين علينا، وجدير بي أن أكرر، ألا نقصر التزامنا بالتعددية على الأقوال فقط. فالنهوض بالتعددية يتطلب استراتيجية ذات شقين: أولا، الانفتاح الفكري ضروري لإدراك النطاق الكامل للواقع الجديد بموضوعية.
    Si observamos las actuales circunstancias de la tecnología nuclear, entenderemos que es necesario desarrollar una estrategia dinámica de dos vertientes, que salvaguarde las aspiraciones de desarrollo que sin duda puede satisfacer la energía nuclear y, al mismo tiempo, impida el uso malintencionado de esa tecnología. UN وإذ ننظر إلى السيناريو الحالي الذي تجد التكنولوجيا النووية نفسها فيه، فإننا نحتاج إلى استراتيجية تفاعلية ذات شقين تضمن تحقيق التطلعات التنموية التي يمكن تلبيتها حتماً عن طريق التكنولوجيا النووية وتمنع الاستخدام الضار لتلك التكنولوجيا في نفس الوقت.
    ONU-Hábitat ha puesto en marcha una estrategia doble. UN وما فتئ موئل الأمم المتحدة يتابع استراتيجية ذات شقين.
    He propuesto una estrategia doble, iluminada con la moderación, para derrotar el terrorismo y evitar la guerra entre las civilizaciones. UN لقد اقترحتٌ استراتيجية ذات شقين تتسم باعتدال مستنير بغية التغلب على الإرهاب ومنع تصادم الحضارات.
    El subprograma 4 adoptará una estrategia doble. UN وستتبع في إطار البرنامج الفرعي استراتيجية ذات شقين.
    Proporcionar asistencia técnica a los Estados de manera dinámica y en un doble frente UN تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بطريقة ذات شقين واستباقية
    Proporcionar asistencia técnica a los Estados de manera dinámica y en un doble frente UN تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بطريقة ذات شقين واستباقية
    El propósito del examen de idioma es doble: promover la integración en la sociedad alemana y actuar como un obstáculo al matrimonio forzoso. UN والغاية من امتحان اللغة ذات شقين: أن يكون مشجعا للاندماج في المجتمع الألماني وعائقا للزواج القسري.
    El proyecto adoptó una estrategia doble, consistente en la introducción de la palma de aceite y el desarrollo de las semillas oleaginosas tradicionales. UN وقد اتُبع في المشروع استراتيجية ذات شقين من خلال استعمال زيت النخيل وتطوير البذور الزيتية التقليدية.
    El problema del lado de la oferta es doble. UN علما بأن المشكلة من حيث العرض هي ذات شقين.
    El Grupo tiene un doble mandato: examinar los acontecimientos relacionados con la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas y elaborar normas internacionales relativas a los derechos de las poblaciones indígenas. UN وللفريق ولاية ذات شقين هما: استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷصليين وتطوير المعايير الدولية المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين.
    Ello reporta una doble ventaja: se logra automáticamente una reducción de la contaminación a un costo mínimo, y los ingresos recaudados pueden sumarse a los ingresos generales y aprovecharse para efectuar reducciones globales en las tasas impositivas o comprar bienes públicos. UN ويتسم هذا بمزايا ذات شقين: تحقيق تقليل التلوث بأقل تكلفة بصورة آلية؛ ويمكن إضافة الايرادات التي تحصل الى الايرادات العامة وتستخدم ﻹجراء تخفيضات شاملة في معدلات الضرائب أو لشراء سلع عامة.
    El Grupo tiene un doble mandato: examinar los acontecimientos relacionados con la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas y elaborar normas internacionales relativas a los derechos de las poblaciones indígenas. UN وللفريق ولاية ذات شقين هما: استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷصليين وتطوير المعايير الدولية المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين.
    El mensaje que deseamos transmitir es doble. UN والرسالة التي نود أن ننقلها ذات شقين.
    Sin embargo, lamentablemente, la situación tan compleja resultante del doble problema electoral y gubernamental hace difícil el funcionamiento normal de las instituciones y la cooperación con la comunidad internacional. UN ولكن من المؤسف أن الحالة البالغة التعقيــد الناتجــة عن مشكلة حكومية وانتخابية ذات شقين تجعل من الصعب بالنسبة للمؤسسات أن تعمل بشكل عادي أو أن تتعاون مع المجتمع الدولي.
    A continuación, la dirección aprobó un plan de acción de dos vertientes para cumplir las recomendaciones de la evaluación temática: en primer lugar, sobre la base de la adopción institucional de una definición de desarrollo de la capacidad, el UNFPA establecería directrices de política y operacionales; en segundo lugar, el UNFPA fortalecería sus conocimientos técnicos internos de desarrollo de la capacidad. UN ووافقت الإدارة العليا لاحقا على خطة عمل ذات شقين لتنفيذ التوصيات التقييمية المواضيعية. ويتمثل ذلك، أولا، في قيام صندوق الأمم المتحدة للسكان، استنادا إلى تبني تعريف على مستوى المنظمة لمفهوم بناء القدرات، بوضع مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسات والإجراءات.
    El mantenimiento de la paz regional es un proceso dual en el que tanto las Naciones Unidas como los órganos regionales son contribuyentes y receptores. UN فعملية صون السلم اﻹقليمي عملية ذات شقين تعمل فيها اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹقليمية باعتبارهما مساهمين ومستفيدين.
    Los motivos de los cambios propuestos son dobles. UN 66 - ومضى يقول إن أسباب التغيرات المقترحة ذات شقين.
    La segunda idea es que el desarme debe lograrse con la participación de todos, y presenta dos aspectos. UN والفكرة الثانية هي أن نزع السلاح يجب تحقيقه بمشاركة الجميع. هذه الفكرة هي ذات شقين.
    Este proceso de paz tiene dos aspectos: una acción interna y una dimensión externa. UN وعملية السلم هذه ذات شقين: مسعى داخلي، وبعد خارجي.
    El problema presenta dos aspectos y requiere que se defina nuevamente el enfoque del embargo, en dos niveles UN وتعد المشكلة ذات شقين وتقتضي إعادة تحديد نطاق الحظر على مستويين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus