"ذات صلة بالموضوع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pertinente
        
    • conexas
        
    • conexos
        
    • de interés
        
    • al respecto
        
    • pertinentes al tema
        
    • conexa
        
    • pertinentes de
        
    • pertinentes que
        
    • son pertinentes
        
    • resultan pertinentes
        
    • que sean pertinentes
        
    • pertinentes para el tema
        
    • relacionadas con el tema
        
    • relacionados con el tema
        
    Toda información adicional que los gobiernos consideraran pertinente también sería bien recibida por la Comisión y el Relator Especial. UN كما سيرحب كل من اللجنة والمقرر الخاص بأي معلومات إضافية ترتئي الحكومات أنها ذات صلة بالموضوع.
    Por consiguiente, las autoridades nacionales consideraron que el documento no era pertinente. UN وعليه، رأت السلطات المحلية أن الوثيقة ليست ذات صلة بالموضوع.
    Por consiguiente, las autoridades nacionales consideraron que el documento no era pertinente. UN وعليه، رأت السلطات المحلية أن الوثيقة ليست ذات صلة بالموضوع.
    La propuesta formulada entraña la realización de investigaciones y actividades conexas sobre el tema escogido a lo largo de varios años. UN ويشتمل الاقتراح المقدم على إجراء بحوث وأنشطة ذات صلة بالموضوع المختار على مدى عدة سنوات.
    Las iniciativas sobre Meena y Sara incluyen elementos conexos, como guías para los facilitadores, libros de cuentos y materiales educativos para los niños, que han sido adaptados a las necesidades de distintos países. UN وتتضمن مبادرتا مينا وسارة عدة مواد ذات صلة بالموضوع منها أدلة الميسرين وقصص الأطفال ومواد تعليم الأطفال التي كُيفت لتستجيب لاحتياجات مختلف البلدان.
    En el anexo I figura una lista de los documentos preparados para el período de sesiones y otros documentos de interés. UN تُقدﱠم في المرفق اﻷول قائمة بالوثائق المعدة من أجل الدورة ووثائق أخرى ذات صلة بالموضوع.
    Párrafos 3 y 4: Hemos suprimido todos los corchetes internos, considerando que todo el texto propuesto es pertinente y puede ser aceptado por las delegaciones. UN وفي الفقرتين ٣ و٤ حذفنا اﻷقواس الداخلية، نظراً إلى أن الصيغة المقترحة بكاملها هي ذات صلة بالموضوع ومقبولة لدى الوفود.
    Toda resolución pertinente aprobada por la Asamblea General al reanudarse su quincuagésimo primer período de sesiones. UN أية قرارات ذات صلة بالموضوع تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة.
    La Secretaría del Convenio, situada en Montreal, estaba realizando el trabajo pertinente en el campo del patrimonio indígena. UN وافاد بأن أمانة الاتفاقية التي تتخذ من مونتريال مقرا لها قامت بأعمال ذات صلة بالموضوع في مجال تراث السكان اﻷصليين.
    Toda resolución pertinente aprobada por la Asamblea General al reanudarse su quincuagésimo primer período de sesiones. UN أية قرارات ذات صلة بالموضوع تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة.
    Han elaborado, examinado y enmendado la legislación pertinente. UN إذ قامت بإعداد تشريعات ذات صلة بالموضوع وعملت على تنقيحها وتعديلها.
    Toda resolución pertinente aprobada por la Asamblea General al reanudarse su quincuagésimo tercer período de sesiones UN أية قرارات ذات صلة بالموضوع تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Toda resolución pertinente aprobada por la Asamblea General al reanudarse su quincuagésimo tercer período de sesiones Anexo II UN أية قرارات ذات صلة بالموضوع تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    212. Se plantean cuestiones conexas con respecto al comportamiento de compañías o empresas de propiedad estatal o bajo control estatal. UN ٢١٢ - تنشأ مسائل ذات صلة بالموضوع فيما يتعلق بتصرف الشركات أو المؤسسات التي تملكها وتسيرها الدولة.
    Además, el CCT debería instar activamente a los contribuyentes a que divulgasen el resultado de sus investigaciones incluso mediante otras publicaciones y foros científicos conexos. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على لجنة العلم والتكنولوجيا أن تنشط في تشجيع المساهمين على توسيع نطاق نشر بحوثهم، بما في ذلك من خلال إصدار مطبوعات أخرى وعقد محافل علمية ذات صلة بالموضوع.
    Dos delegaciones formularon observaciones sobre las declaraciones y la información contenidos en ciertos capítulos precisos y llamaron la atención acerca de otros elementos de interés. UN وأدلى وفدان بملاحظات بشأن ما تضمنته فصول محددة من معلومات وبيانات، واسترعيا الانتباه إلى عناصر إضافية ذات صلة بالموضوع.
    El anexo III de la Convención también contiene disposiciones al respecto. UN كما يحتوي المرفق الثالث للاتفاقية على أحكام ذات صلة بالموضوع.
    Los copresidentes llamarán al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al tema que se esté tratando. UN ويدعو الرئيسين المشاركين أي متكلم إلى مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته ليست ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.
    Una cuestión conexa es la de que no se obligue a los ciudadanos a adquirir o a usar una tecnología concreta para tener acceso a los datos públicos o los datos propios que hayan facilitado a las autoridades. UN وهناك قضية ذات صلة بالموضوع وهي أنه ينبغي عدم إرغام المواطنين على شراء أو استعمال تكنولوجيا بعينها بغية الحصول على البيانات الحكومية أو بياناتهم الخاصة بهم على النحو الذي قدموه به إلى حكوماتهم.
    Las directrices abarcarán las cuestiones relativas a las políticas, las prioridades de los programas y los criterios de aceptabilidad, así como los aspectos pertinentes de las actividades de la entidad encargada del funcionamiento relacionadas con la Convención; UN وسيعالج توجيه مؤتمر اﻷطراف المسائل المتصلة بالسياسات واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية، فضلا عما يحتمل أن يكون ذات صلة بالموضوع من جوانب أنشطة كيان التشغيل المتصلة بالاتفاقية؛
    1. Convenios internacionales pertinentes que obligan a Israel UN 1- اتفاقيات دولية ذات صلة بالموضوع ملزمة لإسرائيل
    A este respecto, también son pertinentes los párrafos 29, 34 y 42 de dicho reglamento. UN وفي هذا الشأن، فإن الفقرات 29 و34 و42 هي أيضاً ذات صلة بالموضوع.
    Los informes mencionados se refieren en gran parte a las partes orientales de la República Democrática del Congo y por ello no resultan pertinentes. UN وتتعلق التقارير المشار إليها أساساً بالمناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم فهي غير ذات صلة بالموضوع.
    El Relator Especial confía en que los miembros de la Asamblea General alentarán a la República Islámica del Irán y a otros países a que cooperen con él en su intento de obtener datos que sean pertinentes y veraces. UN ويأمل المقرر الخاص أن يشجع أعضاء الجمعية العامة جمهورية إيران الإسلامية وغيرها من البلدان على التعاون معه في جهوده الرامية إلى جمع معلومات ذات صلة بالموضوع ومتسمة بالدقة.
    También se mencionaron otros principios que se consideraban pertinentes para el tema, como los de precaución, utilización equitativa y razonable, y sic utere tuo ut alienum non laedas. UN وكان من بين المبادئ الأخرى التي ذُكرت باعتبارها ذات صلة بالموضوع المبدأ التحوطي، والانتفاع المنصف والمعقول، واستعمال الملك الخاص دون مضارة الغير.
    Debe alentarse a los miembros del Grupo de Estudio a hacer contribuciones sobre otras cuestiones relacionadas con el tema. UN وينبغي تشجيع أعضاء فريق الدراسة على تقديم مساهمات بشأن مسائل أخرى ذات صلة بالموضوع.
    35. La Comisión recibiría también con beneplácito cualquier material de antecedentes relacionados con el tema que los gobiernos deseen proporcionar al Relator Especial. UN ٥٣- وسترحب اللجنة أيضاً بأي مواد مرجعية ذات صلة بالموضوع قد ترغب الحكومات في موافاة المقرر الخاص بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus