| Sería conveniente tratar esta cuestión en un nuevo párrafo de alcance general y redactado en forma de cláusula de salvaguardia. | UN | ومن الواضح أن من المستحسن معالجة هذه المسألة في فقرة جديدة ذات نطاق عام ومحررة في شكل شرط وقائي. |
| Por consiguiente, su delegación considera que debería explorarse la opción de incluir únicamente un párrafo de alcance general que pudiese aplicarse caso por caso. | UN | ولذلك يفضل وفدها استكشاف خيار إدراج فقرة مفردة ذات نطاق عام ويمكن تطبيقها في كل حالة على حدة. |
| El Relator Especial considera que, en caso de que los Estados lo consideren necesario, sería más conveniente que la Comisión se ocupase de redactar proyectos de artículos de alcance general que podrían adjuntarse, por ejemplo, en forma de protocolos facultativos, al conjunto de las convenciones en materia de codificación. | UN | ويبدو له أنه سيكون من اﻷحرى باللجنة أن تشرع في صوغ مشاريع مواد ذات نطاق عام يمكن ضمها، في شكل بروتوكول اختياري مثلا، إلى مجمل الاتفاقيات اللازم تدوينها، إذا رأت الدول ضرورة لذلك. |
| 40. El derecho a obtener reparación entraña medidas individuales, por una parte, y medidas de alcance general y colectivo por otra. | UN | ٠٤- يشمل الحق في التعويض تدابير فردية من ناحية وتدابير ذات نطاق عام وجماعي من ناحية أخرى. |
| 40. El derecho a obtener reparación entraña medidas individuales y medidas de alcance general y colectivo. | UN | ٠٤- يشمل الحق في التعويض تدابير فردية كثيرة وتدابير ذات نطاق عام وجماعي. |
| 187. En el marco de la lucha contra el analfabetismo, el Departamento de Empleo ha elaborado proyectos y programas de alcance general o específico. | UN | 187- في إطار مكافحة الأمية، وضعت إدارة التشغيل مشاريع وبرامج ذات نطاق عام أو محدد. |
| Se señaló también que, en ausencia de una convención de alcance general, sería aceptable una serie de directrices que constaran en una declaración para orientar a los Estados en la concertación de tratados bilaterales o regionales. | UN | وقيل أيضا إنه في حال عدم وجود اتفاقية ذات نطاق عام فثمة قبول لمجموعة من المبادئ التوجيهية المدرجة في إعلان موجه إلى الدول من أجل إرشادها في مجال عقد الاتفاقات الثنائية والإقليمية. |
| Cabe señalar que los órganos jurisdiccionales de carácter penal aplican instrumentos de alcance general en los que se tipifican los delitos de los que entenderán esos órganos y ese es el significado del principio nullum crimen sine lege. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن الهيئات القضائية الجنائية تطبق صكوكا ذات نطاق عام تحدد الجرائم التي يجب عليها المقاضاة عليها. هذا هو معنى " لا جريمة إلا بموجب قانون " . |
| Consciente de la creciente magnitud del fenómeno del terrorismo y del peligro que representa, el legislador andorrano, al elaborar el nuevo Código Penal de Andorra, que está en vigor desde el 23 de septiembre de 2005, se abocó a subsanar las carencias existentes en la legislación penal del país, para lo cual introdujo expresamente un artículo de alcance general relativo a la prohibición de la provocación (artículo 19). | UN | حرص المشرع في أندورا، إدراكا منه لحجم المتزايد لظاهرة الإرهاب وللخطر الذي تمثله من خلال وضع القانون الجنائي الجديد لأندورا، المعمول به منذ 23 أيلول/ سبتمبر 2005، على سد الثغرات الموجودة في التشريعات الجنائية لأندورا بأن اعتمد صراحة مادة ذات نطاق عام مكرسة لمنع الاستفزاز (المادة 19). |