27A.29 Se incluye un crédito de 13.800 dólares para horas extraordinarias en los períodos de mayor volumen de trabajo. | UN | ٢٧ ألف - ٢٩ يدرج اعتماد بمبلغ ٨٠٠ ١٣ دولار للعمل اﻹضافي في فترات ذروة عبء العمل. |
Los recursos solicitados para personal supernumerario en general permitirían obtener asistencia adicional durante los períodos de mayor volumen de trabajo, además de la sustitución normal de personal en uso de licencia por enfermedad o licencia de maternidad. | UN | وستغطي الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة تكلفة الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على اجازات أمومة أو اجازات مرضية وتوفير العدد اللازم من الموظفين اﻹضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
Se prevé que habrá que reforzar la plantilla del Tribunal en períodos de máximo volumen de trabajo. | UN | ومن المتوقع استكمال هذا المستوى من الموظفين أثناء فترات ذروة عبء العمل بالمحكمة. |
También se necesitará un crédito por valor de 8.000 dólares en concepto de horas extraordinarias para atender los períodos de máximo volumen de trabajo durante la preparación de la Conferencia. | UN | كما سيلزم اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٨ دولار، للعمل الاضافي اللازم لتغطية فترات ذروة عبء العمل خلال التحضير للمؤتمر. |
Sin embargo, se gastaron 14.200 dólares en horas extraordinarias para los pagos al personal de contratación local durante los períodos de volumen máximo de trabajo. | UN | بيد أنه تم تكبد نفقات على العمل اﻹضافي تبلغ ٢٠٠ ١٤ دولار لتغطية مدفوعات للموظفين المحليين أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
l) El aumento de los recursos necesarios para costear horas extraordinarias en el Servicio de Gestión de Recursos Humanos a fin de afrontar los períodos de máxima carga de trabajo (10.000 dólares); | UN | (ل) ازدياد الاحتياجات من العمل الإضافي في دائرة إدارة الموارد البشرية لمواجهة فترات ذروة عبء العمل (000 10 دولار)؛ |
Los recursos solicitados para personal supernumerario en general permitirían obtener asistencia adicional durante los períodos de mayor volumen de trabajo, además de la sustitución normal de personal en uso de licencia por enfermedad o licencia de maternidad. | UN | وستغطي الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة تكلفة الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على اجازات أمومة أو اجازات مرضية وتوفير العدد اللازم من الموظفين اﻹضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
27A.29 Se incluye un crédito de 13.800 dólares para horas extraordinarias en los períodos de mayor volumen de trabajo. | UN | ٢٧ ألف - ٢٩ يدرج اعتماد بمبلغ ٨٠٠ ١٣ دولار للعمل اﻹضافي في فترات ذروة عبء العمل. |
27A.7 Los créditos de 36.200 dólares destinados horas extraordinarias y personal temporario general para la Oficina del Secretario General Adjunto se necesitan para atender a los períodos de mayor volumen de trabajo. | UN | ٧٢ ألف - ٧ يغطي الاعتماد البالغ ٢٠٠ ٣٦ دولار المخصص للمساعدة المؤقتة العامة لمكتب وكيل اﻷمين العام الدعم اﻷساسي أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
27A.7 Los créditos de 36.200 dólares destinados horas extraordinarias y personal temporario general para la Oficina del Secretario General Adjunto se necesitan para atender a los períodos de mayor volumen de trabajo. | UN | ٧٢ ألف - ٧ يغطي الاعتماد البالغ ٢٠٠ ٣٦ دولار المخصص للمساعدة المؤقتة العامة لمكتب وكيل اﻷمين العام الدعم اﻷساسي أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
El crédito de 37.900 dólares para horas extraordinarias, calculado a nivel de la base de mantenimiento, permitirá contratar la ayuda necesaria durante los períodos de mayor volumen de trabajo. | UN | ٧٢ ألف - ٧ يتيح مبلغ ٠٠٩ ٧٣ دولار، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق المخصص لتغطية أجر العمل اﻹضافي تقديم دعم أساسي خلال فترات ذروة عبء العمل. |
El crédito de 37.900 dólares para horas extraordinarias, calculado a nivel de la base de mantenimiento, permitirá contratar la ayuda necesaria durante los períodos de mayor volumen de trabajo. | UN | ٧٢ ألف - ٧ يتيح مبلغ ٩٠٠ ٣٧ دولار، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق المخصص لتغطية أجر العمل اﻹضافي تقديم دعم أساسي خلال فترات ذروة عبء العمل. |
Se solicitan recursos por un total de 50.000 dólares para contratar personal adicional a plazo breve en los períodos de máximo volumen de trabajo. | UN | ٧٤ - مطلوب موارد قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار للاستعانة بموظفين إضافيين في مهام قصيرة في أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
Además de para sustituir al personal en los períodos de máximo volumen de trabajo y licencia por maternidad, para plazas de personal temporario general como sigue: | UN | إضافة إلى التعويض عن ذروة عبء العمل وإجازات الأمومة، لوظائف المساعدة المؤقتة العامة، على النحو التالي: |
Los créditos para personal supernumerario en general cubrirían la sustitución temporal de personal ausente con licencia prolongada de enfermedad o licencia de maternidad, o la contratación de personal adicional durante los períodos de máximo volumen de trabajo. | UN | وستغطي الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إحلال موظفين محل الحاصلين على إجازات مرضية أو إجازات أمومة ممتدة أو استخدام موظفين إضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
Muchos habrán llegado al límite de los 12.000 dólares para cuando comience el período de sesiones de la Asamblea General, ya que, como se indicó antes, actualmente se necesita personal temporario incluso en períodos que no son de máximo volumen de trabajo como el período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيكون كثير منهم قد وصل إلى الحد اﻷقصى البالغ ٠٠٠ ٢١ دولار مع بدء دورة الجمعية، حيث أنه، كما سبق بيانه، أصبحت المساعدة المؤقتة تلزم حاليا في فترات خلاف فترات ذروة عبء العمل مثل دورة الجمعية العامة. |
Se habían consignado créditos por la cantidad de 160.000 dólares para sufragar las horas extraordinarias para períodos de máximo volumen de trabajo. | UN | ٥ - خصص اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٦٠ دولار لتغطية العمل اﻹضافي في فترات ذروة عبء العمل. |
Habida cuenta de ello, se decidió atender las necesidades de los períodos de volumen máximo de trabajo mediante la implantación de horas extraordinarias. | UN | وفي ضوء ذلك، اتُخذ قرار بأن تُلبى احتياجات ذروة عبء العمل من خلال العمل الإضافي. |
27D.59 Los recursos solicitados (150.700 dólares) sufragarán las necesidades de horas extraordinarias de la División durante los períodos de volumen máximo de trabajo. | UN | ٢٧ دال - ٥٩ تكفل الموارد المطلوبة )٧٠٠ ١٥٠ دولار( احتياجات العمل اﻹضافي في الشعبة خلال فترات ذروة عبء العمل. |
b) Personal temporario general. Las necesidades estimadas de 849.900 dólares, que incluyen una disminución de 667.700 dólares, se relacionan con el reemplazo del personal que se encuentre con licencia por maternidad y licencia prolongada de enfermedad y la contratación de personal temporario durante los períodos de máxima carga de trabajo. | UN | )ب( المساعدة العامة المؤقتة - تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٩ ٩٤٨ دولار، التــي تمثل نقصانا قــدره ٠٠٧ ٧٦٦ دولار، بإحلال موظفين محل الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو الموظفين المتغيبين فــي إجازات مرضية ممتدة، وبتدبير موظفين مؤقتين للعمل خلال فترات ذروة عبء العمل. |
En respuesta a preguntas del Comité, se le dio seguridades de que se continuaba aplicando la práctica de realizar préstamos de personal entre lugares de destino para equilibrar el volumen de trabajo de servicio de reuniones cuando un momento de máximo trabajo en un lugar de destino coincidía con un período de poco trabajo en otro. | UN | إدارة الاجتماعات 36 - ردا على أسئلة طُرحت، أُكد للجنة أن إعارة الموظفين بين مراكز العمل للمساعدة في موازنة حالات ذروة عبء العمل وقلته ممارسة معمول بها. |
El crédito, estimado en 1.454.500 dólares, que representan un aumento de 317.000 dólares, obedece a la necesidad de reemplazar funcionarios en uso de licencia de maternidad o licencia de enfermedad prolongada y de contratar personal temporario durante los períodos de mayor trabajo, así como a la de sufragar 24 meses de trabajo de asistencia editorial durante los períodos de sesiones de la Asamblea General; | UN | )ب( المساعــــدة العامــــة المؤقتـــة - الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٤٥٤ ١ دولار تعكس زيادة بمقدار ٠٠٠ ٣١٧ دولار وتتعلق باﻹحلال محل الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو المتغيبين في إجازات مرضية مطولة، وبتدبير موظفين مؤقتين خلال فترات ذروة عبء العمل باﻹضافة الى ٢٤ شهر عمل من المساعدة التحريرية لدورات الجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva recuerda que estos recursos sólo se pueden usar para prestar apoyo durante licencias de maternidad o de enfermedad de larga duración y durante períodos de gran carga de trabajo. | UN | وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأن استعمال هذه الموارد محصور في تقديم الدعم خلال إجازة الأمومة أو الإجازة المرضية الطويلة، وفي تقديم الخدمات خلال فترات ذروة عبء العمل. |
Los gastos no presupuestados por concepto de horas extraordinarias obedecieron a la necesidad de atender períodos imprevistos de gran volumen de trabajo en la Oficina Ejecutiva. | UN | كانت هذه النفقات المتصلة بالعمل اﻹضافي غير المدرجة في الميزانية لازمة للوفاء بالاحتياجات في فترات ذروة عبء العمل التي لم تكن متوقعة في المكتب التنفيذي. |