Me recordó las llamadas aldeas estratégicas o colectivas que me ha tocado ver en el norte del Iraq. | UN | وقد ذكرتني تلك القرية بما يسمى القرى الاستراتيجية أو الجماعية التي شاهدتها في شمال العراق. |
Cuando descubrí el reloj me recordó todas las cosas que no pude darte. | Open Subtitles | عندما وجدت الساعة ذكرتني بكل الأشياء التي أعجز عن منحها لك |
Porque me recordaste porque me enamoré de esta ciudad en primer lugar. | Open Subtitles | لأنك ذكرتني لماذا وقعتُ في حُبِ هذه المدينه من البدايه |
Salvo que, como mi madre me recuerda, eso nunca fue una realidad. | Open Subtitles | عدا عن .. كما ذكرتني والدتي بأنه لم يكن واقعياَ |
Niles, me recuerdas a Bob Hope cuando se viste de "El Fonzie" | Open Subtitles | نايلز لا تحاول ان تكون عاميا رجاء لقد ذكرتني ببوب هوب عندما قلد الفونز |
Y para decirte la verdad todo lo que haces es recordarme un pasado que intento olvidar. | Open Subtitles | وأصدقك القول كل ما فعلته بي أنك ذكرتني بماضي كنت أحاول أن أنساه |
Deseo informar a la delegación de Egipto que la Secretaría me ha recordado que esos asuntos son tratados en el marco de la Quinta Comisión. | UN | وأود أن أبلغ وفد مصر بأن الأمانة العامة ذكرتني بأن تلك المسائل يجري تناولها في اللجنة الخامسة. |
Cuando estuché a Bea gritar... me recordó a esa madre sosteniendo a su hija muerta. | Open Subtitles | و عندما سمعت صراخ بي ذكرتني بصراخ الام و هي تحمل ابنتها الميته |
Ella me recordó cosas que me había permitido olvidar por lo mucho que te quiero. | Open Subtitles | أعتقد بطريقة ما ذكرتني بالأشياء التي سمحت لنفسي بنسيانها لأني شعرت بقوة حولك |
Me recordó que yo tenía ahora la misma edad que ella tenía cuando nos subimos al barco. | TED | ذكرتني انني الاّن في نفس العمر الذي كانت عليه عندما صعدنا الى القارب |
Me recordó mucho la conferencia de esta mañana, sobre el cuarto de máquinas que fue diseñado específicamente para África. | TED | لقد ذكرتني كثيرا بالمحاضرة التي سمعناها صباح هذا اليوم, عن الة غرفة العمليات التي صممت خصيصا لأفريقيا. |
Pero también me recordó el poder del patrón y la repetición para crear un efecto en nuestra mente. | TED | لكنها أيضاً ذكرتني بقوة النمط والتكرار التي يمكنها تكوين هذا التأثير في عقولنا |
Como tú me recordaste, soy un científico. Debo ser objetivo respecto a esto. | Open Subtitles | كما ذكرتني أنت , أنا عالم, لذا فيجب أن أكون عالماً فى هذا. |
Me recordaste algo que quiero incluir en mi informe. | Open Subtitles | حسنا، لقد ذكرتني بشيء أريد أن أضعه في تقريري |
Mira, hoy me recordaste que me gusta hacer el bien. | Open Subtitles | إنظر ، لقد ذكرتني اليوم كيف هو الشعور أن تفعل أمور جيدة |
Esa chica de piel pálida de allí me recuerda a una camarera de nuestro pub. | Open Subtitles | تلك المرأة الشاحبة. لقد ذكرتني بشخص قد رأيته من قبل |
Lo que me recuerda, Simon. Librémonos de esas aburridas gafas... | Open Subtitles | لقد ذكرتني سايمون، لنخلع هذه العدسات المملة |
Es divertido... yo también estaba pensando en una moneda. Me recuerdas a mi abuelo. | Open Subtitles | ممتع لقد كنت افكر بالنقود المعدنية لقد ذكرتني بجدي |
Bien. Primero, me recuerdas por qué odio la mímica. | Open Subtitles | حسناً، أولاً، لقد ذكرتني للتوّ لماذا لا أحب المقلّدين |
Quiero agradecerte, bebé, por recordarme lo vivaz que soy. | Open Subtitles | أريد أن أشكركَ عزيزي لأنكَ ذكرتني كم أنا مفعمةٌ بالحيوية |
Me ha recordado una vez... ¿Te acuerdas de la estación? | Open Subtitles | ذكرتني بذلك الوقت عندما كنا في محطة القطار هل تتذكر؟ |
Encontré esto el otro día mientras escribía mi diario, y... me recordaron a ti. | Open Subtitles | عثرت على هذه منذ أيام بينما كنت أحرر يومياتي حيث ذكرتني بكِ |
¿Y ella me mencionó específicamente? | Open Subtitles | وهل ذكرتني بالتحديد؟ |
Usted Me recordaba a ese chico que conocí en sexto grado. | Open Subtitles | ذكرتني بالطفل الذي كنت اعرفه في المرحلة السادسة |