"ذكرتُ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mencioné
        
    • señalé
        
    • he mencionado
        
    • dije
        
    • he dicho
        
    • informé
        
    • indiqué
        
    • expliqué
        
    • he señalado
        
    • recordé
        
    mencioné que el Canadá continúa buscando nuevos medios para lograr la paz y el diálogo entre las partes en el Oriente Medio. UN لقد ذكرتُ أن كندا تواصل البحث عن سبل جديدة لبناء السلام والحوار بين الأطراف في الشرق الأوسط.
    Como mencioné anteriormente, el reglamento de la Conferencia de Desarme fue elaborado durante la Guerra Fría. UN وكما ذكرتُ من قبل، إن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح صيغ أثناء الحرب الباردة.
    Hace un momento mencioné a las naciones que nos acompañan en la red del bienestar. Islandia y Nueva Zelanda. TED لقد ذكرتُ قبل قليل شُركاءنا من الدول في شبكة الرفاه إيسلندا ونيوزلاندا
    En el marco del mismo acuerdo sobre la responsabilidad, los Estados poseedores de armas nucleares podrían informar sobre la transparencia, como señalé antes. UN وفي الترتيب المتعلق بالمساءلة نفسه، يمكن أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الشفافية، كما ذكرتُ آنفا.
    ¿He mencionado que es el hombre más hermosos que jamás he visto? Open Subtitles هل ذكرتُ بأنّه الرجل الأكثر جمالاً الذي سبق وأن رأيته؟
    Como dije antes, la mundialización no debe marginar a millones de africanos. UN وكما ذكرتُ سابقا، ينبغي للعولمة ألا تهمش الملايين في أفريقيا.
    Cuando mencioné tu aversión patológica a los derechos religiosos, ...ella saltó en tu defensa. Open Subtitles حين ذكرتُ كرهك المرَضي لليمين المتدين، قفزت لتدافع عنك
    Sí, ya estaba demasiado tensa, pero cuando te mencioné, enloqueció. Open Subtitles أجل، لقد كان الوضع متوتراً كفاية ولكن عندما ذكرتُ اسمك، فقدتْ صوابها
    ¿Mencioné la voz entrecortada cuando dijo su nombre? Open Subtitles هل ذكرتُ لكِ مشكلته الصغيرة في حنجرته عندما يقول اسمكِ؟
    ¿Mencioné que este diagnóstico debe tener sentido? Open Subtitles هل ذكرتُ بأنّ هذا التشخيص يجب أن يكون منطقياً؟
    ¿Mencioné que dejó a la hija adolescente de su primera esposa sin un centavo? Open Subtitles هل ذكرتُ أنّه ترك بنات زوجته الأولى معدماتٍ؟
    ¿Mencioné los suelos de madera y la chimenea? Open Subtitles ذكرتُ لك الأرضيّة الخشبيّة؟ والمدفأة الحقيقية؟
    ¿Mencioné a la mujer a la que asesinaron porque su marido no quería cooperar? Open Subtitles هل ذكرتُ المرأة التي قُتلت لأنّ زوجها رفض أن يتشجّع؟
    Como señalé en mis anteriores informes al Consejo, habría que haberlo hecho mucho antes. UN وكما ذكرتُ في تقاريري السابقة المقدمة إلى المجلس، كان ينبغي أن يتم الاضطلاع بهذه الجهود قبل ذلك بكثير.
    Al comienzo de mi presidencia, señalé que me iba a guiar por ciertos principios, que voy a repetir aquí. UN في بداية رئاستي ذكرتُ إنني سأهتدي بمبادئ معينة أود أن أكررها هنا.
    Como ya he mencionado, Polonia es un país en el que existe una firme alianza entre el Gobierno y la sociedad civil. UN سبق أن ذكرتُ أن بولندا بلد يتمتع بشراكة قوية بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Como he mencionado, Francia está asumiendo su responsabilidad con medidas concretas. UN إن فرنسا تتحمل مسؤوليتها عن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة، كما ذكرتُ.
    Como te dije por teléfono... me voy a Hokkaido en el tren de las 21:30. Open Subtitles ..كما ذكرتُ على الهاتف سأرحل إلى هوكايدو الليلة على قطار الساعة 09: 30
    Y como ya te he dicho, estoy loca. Hala, ya lo he soltado. ¿ Contento? Open Subtitles وكما ذكرتُ سابقاً ، أنا معتوهة ، حسناً أفصحت عن مكنوناتي ، هل أنت سعيد ؟
    26. Asimismo, informé anteriormente de que la Organización había desarrollado un sistema de gestión basado en los resultados. UN باء- الإدارة القائمة على النتائج 26- كنتُ قد ذكرتُ سابقا أيضا بأن المنظمة استحدثت نظاما للادارة القائمة على النتائج.
    Como indiqué en mi informe anterior (S/2000/878), la UNMIK se ha hecho cargo de la administración y el funcionamiento de la fundición de plomo de Zvecan, en la región de Mitrovica. UN 84 - وكما ذكرتُ في تقريري السابق، تولت البعثة المسؤولية الإدارية والتشغيلية عن مصهر جيفكان للرصاص في منطقة متروفتشا.
    En mi segundo informe expliqué que todas las medidas relacionadas con la fase preparatoria se habían adoptado o incluso completado. También señalé que ya había comenzado la fase de puesta en marcha. UN 33 - وفي تقريري الثاني، ذكرتُ أن جميع الأعمال ذات الصلة بالمرحلة التحضيرية بدأ تنفيذها إن لم تكن قد استكملت بالفعل، كما لاحظتُ أن مرحلة الانطلاق بدأت بالفعل.
    Como he señalado más arriba, se siguió reforzando el procedimiento de llamamientos unificados como un instrumento de planificación estratégica de las Naciones Unidas y sus asociados. UN 79 - على نحو ما ذكرتُ آنفا، ظلت عملية النداءات الموحدة تتعزز بوصفها أداة للتخطيط الاستراتيجي للأمم المتحدة وشركائها.
    ¿cuándo fué la última vez que recordé su nombre? Open Subtitles متى كانت آخر مرة ذكرتُ فيها اسمك بطريقة صحيحة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus