"ذكرى من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la memoria de
        
    • recuerdo de
        
    • recuerdos de
        
    • mostrado respeto por los
        
    • había mostrado respeto por
        
    • memoria de los que
        
    • homenaje a quienes
        
    • un recuerdo
        
    Que Dios guíe los pasos de los que trabajan en pro de una paz que sea justa y no injusta, equitativa y sin sesgos, consensuada y no impuesta; una paz que honre la memoria de los que han sido martirizados, que haga justicia a los que luchan y que ponga fin a la oscuridad en la tierra de los profetas y de los mensajeros de Dios. UN أنار الله خطى من يسعى إلى سلام عادل وليس مجحفا، منصف وليس ظـالما، رضائي وليس مفروضا، يحترم ذكرى من استشهد، ويفـي حق من يناضل.
    En ese día, la comunidad internacional ha rendido homenaje a los que han prestado y siguen prestando servicios a la causa de la paz por su elevado grado de profesionalidad, dedicación y valor, y honrado la memoria de los que perdieron su vida por la paz. UN وذكرت أن المجتمع الدولي قدم في ذلك اليوم التحية لمن قاموا ولا يزالون يقومون بخدمة قضية السلام واشادت بما يتمتعون به من درجة عالية من الكفاءة المهنية ومن التفاني والشجاعة، وحيت ذكرى من فقدوا أرواحهم في سبيل قضية السلام.
    Mediante este proyecto de resolución se pretende honrar la memoria de quienes murieron como consecuencia de la esclavitud, incluso como resultado de los horrores de la travesía del Atlántico y en las revueltas y la resistencia contra la esclavización. UN ويسعى مشروع القرار إذن إلى تخليد ذكرى من قضوا نحبهم ضحية للاستعباد، بما في ذلك من خلال تعرضهم لويلات نقلهم على ظهر السفن، وفي تمردهم على الاستعباد ومقاومتهم له.
    Es tarea compartida de los Estados preservar el recuerdo de aquellos que dieron su vida por un futuro libre de nazismo y fascismo. UN واختتم كلمته قائلا إن الدول عليها واجب مشترك في الحفاظ على ذكرى من ضحوا بأرواحهم من أجل مستقبل خال من النازية والفاشية.
    Es difícil tenerlo claro cuando tengo otros 63 recuerdos de todo. Open Subtitles من الصعب التذكر بشكل واضح الآن.. لأنه لديّ 63 ذكرى من كل شيٍ حدث.
    Mencionó el espíritu prevaleciente en los actos conmemorativos del 25º aniversario celebrados el año pasado en el Reino Unido y las islas Malvinas (Falkland Islands), en los que se había mostrado respeto por los caídos de ambas partes. UN وأشارت إلى روح الاحتفالات بحلول الذكرى السنوية الخامسة والعشرين، وهي الاحتفالات التي جرت في العام الماضي في المملكة المتحدة وجزر الفولكلَند، والتي استعيدت فيها ذكرى من ضحوا بأرواحهم من الجانبين.
    Honrando la memoria de quienes murieron como consecuencia de la esclavitud, incluso como resultado de los horrores de la travesía del Atlántico y en las revueltas y la resistencia contra la esclavización, UN وإذ تحيي ذكرى من قضوا ضحية للاسترقاق لأسباب عدة من بينها الفظائع التي تعرضوا لها أثناء نقلهم ولدى تمردهم على الاستعباد ومقاومتهم له،
    Que la memoria de quienes perecieron el 11 de septiembre sirva para inspirar un mundo mejor, más justo y más pacífico para todos nosotros. " UN ولعل ذكرى من هلكوا في 11 أيلول/سبتمبر تلهمنا بإيجاد عالم أفضل وأكثر عدلا وسلاما لنا جميعا " . (البيان الصحفي، (SG/SM/8376
    Cumplí un deseo largamente acariciado de rendir homenaje a la memoria de nuestros 22 colegas desaparecidos, asesinados en el ataque perpetrado contra la Sede de las Naciones Unidas en Bagdad el 19 de agosto de 2003. UN كما حققتُ أمنية طال أمدها بتكريم ذكرى من سقط من زملائنا وعددهم 22، الذين لاقــوا حتفهم في الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003.
    Honrando la memoria de quienes murieron como resultado de la esclavitud, entre otras cosas por haber padecido los horrores del transporte de África al Caribe y por haberse rebelado y resistido a la esclavitud, UN وإذ تكرم ذكرى من ماتوا نتيجة الرق، بما في ذلك خلال تعرضهم للأهوال على ظهر السفينة Middle Passage ومقاومتهم العبودية وتمردهم عليها،
    Por estas razones, nos complace asociarnos al homenaje que se rinde en el día de hoy a la memoria de quien fuera justamente calificado como uno de los más grandes estadistas del siglo XX: Dag Hammarskjöld. UN وبالتالي، فإننا نرحب بهذه الفرصة لنحيي اليوم ذكرى من تُحيا ذكراه بحق باعتباره واحدا من أعظم رجال الدولة في القرن العشرين - داغ همرشولد.
    El Comité Especial pide al Secretario General que formule recomendaciones sobre la exposición permanente al público de la Medalla Dag Hammarskjöld y sobre un libro conmemorativo en homenaje a la memoria de los caídos al servicio de la paz en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y que informe de esas recomendaciones a los países que aportan contingentes antes del próximo período de sesiones del Comité. UN 173 - تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام تقديم توصيتين بشأن عرض ميدالية داغ همرشولد للجمهور عرضا دائما وإصدار كتاب تذكاري يحيي ذكرى من جادوا بأرواحهم خدمة للسلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتطلب إليه إحاطة البلدان المساهمة بقوات بشأن هاتين التوصيتين قبل الدورة القادمة للجنة.
    El Comité Especial pide al Secretario General que formule recomendaciones sobre la exposición permanente al público de la Medalla Dag Hammarskjöld y sobre un libro conmemorativo en homenaje a la memoria de los caídos al servicio de la paz en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y que informe de esas recomendaciones a los países que aportan contingentes antes del próximo período de sesiones del Comité. UN 173 - تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام تقديم توصيتين بشأن عرض ميدالية داغ همرشولد للجمهور عرضا دائما وإصدار كتاب تذكاري يحيي ذكرى من جادوا بأرواحهم خدمة للسلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتطلب إليه إحاطة البلدان المساهمة بقوات بشأن هاتين التوصيتين قبل الدورة القادمة للجنة.
    Soy el recuerdo de un momento doloroso en tu vida. Open Subtitles أنا ذكرى من اللحظات المؤلمة في حياتك، من يريد أن يتذكر ذلك ؟
    Mi primer recuerdo de la infancia fue mi padre desapareciendo cuando tenía tres años. Open Subtitles أوّلُ ذكرى من طفولتي كانت إختفاء والدي عندما كنتُ في الثالثة.
    Si tuviera un algún recuerdo de esa noche estoy segura de que sería afectuoso. Open Subtitles لو كان في مخيلتي أي ذكرى من تلك الليلة لكانت الغرام بكل تأكيد
    Encontramos recuerdos de la liga negra. Open Subtitles لقد وجدنا ذكرى من دوري السود في منزلك
    Mencionó el espíritu prevaleciente en los actos conmemorativos del 25º aniversario celebrados el año pasado en el Reino Unido y las islas Malvinas (Falkland Islands), en los que se había mostrado respeto por los caídos de ambas partes. UN وأشارت إلى روح الاحتفالات بحلول الذكرى السنوية الخامسة والعشرين التي جرت في العام الماضي في المملكة المتحدة وجزر الفولكلَند، والتي استعيدت فيها ذكرى من ضحوا بأرواحهم من الجانبين.
    Por último, el representante de la Argentina señala que se debe dar prioridad a la cuestión de la seguridad del personal de mantenimiento de la paz y rinde homenaje a quienes han perdido la vida en esas operaciones. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي منح اﻷولوية لمسألة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وحيا ذكرى من فقدوا أرواحهم.
    Mimi ya era sólo un recuerdo lejano. Open Subtitles بمرور الوقت ، أصبحت ميمي ذكرى من الماضي القديم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus