"ذكر أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hombre o
        
    • varón o
        
    • hombre ni
        
    • mención o
        
    • sexo masculino o
        
    • niño o
        
    • ¿ Hombre
        
    Según el Código de Procedimiento Civil y Penal, todo hombre o mujer puede incoar una acción civil o formular una acusación de índole penal. UN فبموجب قانون الإجراءات المدنية والجنائية يجوز لأي ذكر أو أنثى أن يقيم دعوى مدنية أو أن يقدم شكوى جنائية.
    En la ley se define al menor como todo hombre o mujer que aún no ha cumplido 18 años de edad. UN ويعرّف هذا القانون الحدَث بأنه كل ذكر أو أنثى لم يكمل الثامنة عشر من العمر.
    El fantasma que vendrá a mi cuarto esta noche, dígame, ¿es hombre o mujer? Open Subtitles حول هذا الشبح أنا يمكن أن أتوقعة في غرفتي الليلة أخبريني؛ هل هو ذكر أو أنثى؟
    Esto acarrea graves consecuencias tanto para las mujeres mismas como para los hijos que dan a luz, ya que la nutrición inadecuada en los períodos prenatal y puerperal provocan malnutrición en el hijo, sea varón o mujer, con consecuencias que pueden durar toda la vida. UN ويترتب على هذا آثار خطيرة على النساء أنفسهن وأبنائهن، ذلك أن عدم كفاية الغذاء في فترتي ما قبل الولادة وبعدها يسبب سوء تغذية عند الطفل، سواء كان ذكر أو أنثى، وهي آثار يمكن أن تدوم طيلة حياة بكاملها.
    Es la periodista más leída hombre o mujer, en el país. Open Subtitles أنتِ الصحفي الأكثر قراءة على نطاق واسع ذكر أو أنثى، في البلاد.
    Es la periodista más leída hombre o mujer, en el país. Open Subtitles أنتِ الصحفي الأكثر قراءة على نطاق واسع ذكر أو أنثى، في البلاد.
    La legislación dispone también la posibilidad de nombrar a un curador (hombre o mujer) ad ventrem (hombre o mujer). UN ويتيح القانون أيضا إمكانية تعيين قيم (ذكر أو أنثى) أو كاشف عن الرحم (ذكر أو أنثى).
    Según la ley de familia, todo hombre o mujer que haya alcanzado los 18 años de edad tiene derecho a contraer matrimonio, El tribunal de distrito puede permitir su matrimonio antes de los 18 años sólo por motivos importantes. UN وبموجب قانون الأسرة، يحق الزواج لأي ذكر أو أنثى بلغ سن ١٨ عاماً. ولا يجوز لمحكمة المقاطعة أن تأذن بزواج من تقل أعمارهم عن ١٨ عاماً ما لم توجد مبررات هامة لذلك.
    3. Toda persona, hombre o mujer, que adquiera la ciudadanía maltesa no tiene que renunciar a ninguna otra ciudadanía que posea. UN 3 - لا يتعين على أي شخص، ذكر أو أنثى، يكتسب الجنسية المالطية أن يتخلى عن جنسية أخرى يحملها أو تحملها.
    El género no se experimenta ya como una disyuntiva entre hombre o mujer, sino cada vez más como un espectro en cuyos extremos se sitúan el hombre y la mujer, con numerosas variaciones intermedias. UN وما عادت الصورة السائدة بالنسبة لنوع الجنس تتجسد في صورة إما ذكر أو أنثى، بل أصبحت تشتمل على طرفين متقابلين هما الذكور من جهة والإناث من جهة أخرى وما بينهما من أشخاص متنوعين.
    Bueno, esto no es TAN inusual, pero... cuando nací... tenía el potencial para ser... hombre o mujer. Open Subtitles هذا ليس حقاً شائع ... لكن حين ولد كان هناك إمكانية بأن أكون ذكر أو أنثى
    Es la mano de un hombre o de una mujer no muy delgada. Open Subtitles إنها يد ذكر أو يد أنثى ليست بنحيلة جداً
    Para un sádico sexual, que sea un hombre o una mujer no es algo importante. La tortura en sí misma es sexo. Open Subtitles بالنسبة لسادي جنسي ذكر أو أنثى ليس مهما
    La idea de hombre o mujer, es mucho más complicada de lo que originalmente pensamos. Open Subtitles فكرة ذكر أو أنثى أكثر تعقيدًا مما نظن
    138. El artículo 201 dispone que quien obligue a un hombre o a una mujer a cometer un acto obsceno o a prostituirse mediante coerción, amenaza o engaño será sancionado con pena de cárcel no superior a cinco años y/o una multa no mayor de 5.000 rupias. UN 138- وتنص المادة 201 على أن كل من حمل ذكر أو أنثى على ارتكاب الفجور والدعارة، عن طريق الإكراه أو التهديد أو الحيلة، يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز خمس سنوات وبغرامة لا تجاوز خمسة آلاف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    A tenor del artículo 1 de la Ley de menores de Siria, de 1974, se considera niño a todo varón o mujer menor de 18 años. UN حسب المادة 1 من قانون الأحداث السوري لعام 1974، فإن الطفل هو كل ذكر أو أنثى لم يكمل/ تكمل العام الثامن عشر من العمر.
    En la Ley de menores Nº 3, de 1983, se define al menor como " varón o mujer menor de 18 años de edad " . UN عرﱠف القانون رقم ٣ لسنة ٣٨٩١ في شأن اﻷحداث الحدث بأنه " كل ذكر أو أنثى لم يبلغ من السن تمام السنة الثامنة عشر " .
    No juegues conmigo, Enmarañado. No dije que fuera hombre ni mujer. Open Subtitles لا تحاول خداعي أشعث الرأس لم أقل بأنه ذكر أو أنثى
    No significa esto que la mención o el examen de un Estado o una situación particular en los informes de seguimiento lleve implícita una decisión de derecho sobre si esa situación constituye o no un conflicto armado en el contexto de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales. UN وما ينبغي تأويل ذكر أو مناقشة حالة بعينها في تقارير الرصد بأنه استنتاج قانوني باعتبارها صراعا مسلحا في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين.
    En el artículo 200 del Código Penal se dispone que " Toda persona que incite a otra persona de sexo masculino o femenino a cometer actos de corrupción o prostitución o que contribuya en modo alguno a éstos será sancionable con pena de hasta un año de cárcel y/o multa de hasta 1.000 rupias. UN فقد نصت المادة ٠٠٢ من قانون الجزاء على أن " كل من حرض ذكر أو انثى على ارتكاب أفعال الفجور والدعارة، أو ساعده على ذلك بأية طريقة كانت، يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سنة واحدة وبغرامة لا تجاوز ٠٠٠ ١ روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    Y a mí no me importaría tener un niño o una niña siempre y cuando el niño estuviera sano y feliz. Open Subtitles ولا أهتم إذا كان الطفل ذكر أو انثى المهم أن يكون سعيداً وبصحة جيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus